ACTED in Arabic translation

['æktid]
['æktid]
تصرفت
act
behaved
did
reacted
عملت
worked
تصرفوا
act
make
behave
تتصرف
act
behave
do
وتصرف
and act
and
behaved
are disbursed
conduct
قد تصرف

Examples of using Acted in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
During the period of her suspension acted violently towards her classmate.
علينا طردها مؤقتا لقد تصرفت بعنف نحو زميلتها
The United Nations acted effectively in stopping the Gulf crisis.
لقد تصرفت اﻷمم المتحدة على نحو فعال في وقف أزمة الخليج
It was our gold, we acted in our own defense.
لقد كان ذهبنا، لقد تصرفنا دفاعًا عن نفسنا
Our leaders acted collectively and with determination.
لقد تصرف زعماؤنا بروح جماعية وبعزيمة
China acted as the host and offered conference services.
وقامت الصين بدور البلد المضيف للمؤتمر وقدمت خدماته
Ukraine had acted on the Committee ' s previous recommendations in a number of ways.
وقد قامت أوكرانيا بتنفيذ التوصيات السابقة للجنة بطرق مختلفة
groups of individuals who acted without the encouragement of States.
جماعات الأفراد الذين يتصرفون دون تشجيع من الدول
He acted as a representative of a company with registered place of business in Germany.
وتصرف وكأنه ممثل لشركة لها مقر تجاري مسجل في ألمانيا
(b) OHCHR considers that the staff member named in the Cuban note acted in good faith and with integrity.
(ب) يرى مكتب المفوضة السامية أن الموظف المسمَّى في المذكرة الكوبية قد تصرف بحسن نية وبنزاهة
A surviving crewman told me they acted with no regard for their own lives.
رجل ناجي من الطاقم أخبرني بأنهما تصرفا بدون أعتبار لحياتهما الخاصة
In cases where the objector is considered to have acted as a result of“a severe conflict of conscience” because of religious or moral beliefs, a maximum sentence of six months ' imprisonment may be imposed.
وفي الحاﻻت التي يُعْتَبَرُ فيها أن المستنكف قد تصرف نتيجة" صراع حاد مع ضميره" بسبب معتقدات دينية أو أخﻻقية، يجوز فرض عقوبة قصوى بالسجن ستة أشهر
The Security Council responded to the Iraqi letter stating that the Commission had acted on the basis of resolution 687(1991) and the Secretary-General ' s report on its implementation, both of which had been formally accepted by Iraq. 26/.
ورد المجلس اﻷمن على الرسالة العراقية ذاكرا أن اللجنة قد تصرفت استنادا الى القرار ٦٨٧ ١٩٩١( وتقرير اﻷمين العام عن تنفيذه، وكﻻهما قبله العراق رسميا)٢٦
Many communities have acted on the information on lover boys and the provision of help to victims in the framework of their preventative work pursuant to the Public Health(Preventive Measures) Act and the Social Support Act..
وقد عملت مجتمعات محلية كثيرة وفقا للمعلومات المعنية بالعاشق وتقديم المساعدة إلى الضحايا في إطار عملهم الوقائي بمقتضى قانون الصحة العامة(التدابير الوقائية) وقانون الدعم الاجتماعي
Now efforts to counteract the unilateral foreign influence acted upon the creation of a Danish singing game, begun by the Norwegian man Niels Krog Bredal with Gram and Signe(1756) and the Tronföljgen in Sidon(1771).
الآن الجهود المبذولة للتصدي للتأثير الأجنبي أحادي الجانب عملت على إنشاء لعبة غناء دنماركية، بدأها الرجل النرويجي نيلز كروج برايدال مع غرام وسيغن(1756) و Tronföljgen في صيدا(1771
The Security Council acted in an arbitrary and high-handed manner, and issues that affected the vital interests of Member States were addressed in accordance with the will of certain countries in order to advance their own interests.
فمجلس الأمن يتصرف بطريقة تعسفية واستعلائية، وفيه تعالج المسائل التي تؤثر على المصالح الحيوية للدول الأعضاء وفقا لإرادة بعض البلدان بهدف خدمة مصالحها الخاصة
For instance, during the first asylum proceedings, the first complainant asserted that he had founded, with two friends, a group to support the families of political prisoners; and that the group acted on its own and had no name.
فقد أكد صاحب الشكوى في إجراءات اللجوء الأولى، على سبيل المثال، أنه أنشأ مع اثنين من الأصدقاء مجموعة لتقديم الدعم لأسر السجناء السياسيين؛ وأن المجموعة كانت تتصرف من تلقاء نفسها ولم يكن لها اسم
Mr. POSTA(Hungary) said that there was no need for the texts of decisions and resolutions to refer to the Board's competence. It was self-evident that the policy-making organs acted in conformity with their own rules of procedure and with the Constitution.
السيد بوشتا هنغاريا: قال إنه ليست هناك حاجة إلى أن تشيــر نصـوص المقـررات والقرارات إلى اختصاص المجلس، فمن البيﱢن أن أجهزة تقرير السياسة تتصرف تمشيا مع نظامها الداخلي ومع الدستور
Genocide in Rwanda took place because the United Nations acted too late. Genocide is taking place in Iraq and has been taking place for over five years now because the United Nations moved in the wrong direction.
لقد حصلت جريمة اﻹبادة الجماعية فــي رواندا ﻷن اﻷمم المتحدة تحركت متأخرة، وتحدث جريمة اﻹبادة الجماعية في العراق منذ خمس سنوات ﻷن اﻷمم المتحدة تحركت في اﻻتجاه الخاطئ
the difference was crucial and should be clarified, for it was very misleading to Spanish-speaking States parties, who acted according to the Spanish text.
الفرق خطير وينبغي إيضاحه، لأنه مضلل تماما للدول الأطراف الناطقة بالإسبانية، التي تتصرف وفقا للنص الإسباني
on their own initiative, as it did not find that medical staff acted with the intention of ill-treatment of the applicant.
تبدأ إجراءات جنائية بمبادرتها الخاصة، لأنها لم تر أن الموظفين الطبيين تصرفوا بنية إساءة معاملة المدعية
Results: 4394, Time: 0.0933

Top dictionary queries

English - Arabic