BE ALLOCATED in Arabic translation

[biː 'æləkeitid]
[biː 'æləkeitid]
بإحالة
to refer
to transmit
transfer
forward
the referral
يحال
be referred
be transmitted
be submitted
be allocated
be brought
shall
is forwarded
تحصيص
allocation
quotas
apportionment
rationing
allotment
وبتخصيص

Examples of using Be allocated in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
At that meeting, the General Committee decided to recommend to the Assembly that the item be allocated to the Fifth Committee for that purpose.
وفي تلك الجلسة، قرر المكتب التوصية بأن تحيل الجمعية العامة هذا البند إلى اللجنة الخامسة لذلك الغرض
Moreover, resources for training should be allocated fairly among programmes and duty stations in order to ensure that the Organization derived full benefit from those efforts.
وعلاوة على ذلك، ينبغي توزيع موارد التدريب بشكل عادل بين البرامج ومراكز العمل بغية ضمان استفادة المنظمة بشكل كامل من تلك الجهود
In addition, we respectfully request that the item be allocated for consideration to plenary meeting of the General Assembly.
كما يطلبان بكل احترام إحالة هذا البند الى الجلسات العامة للجمعية العامة للنظر فيه
The President(spoke in Spanish): In paragraph 2(b), the General Committee further recommends that the item be allocated to the Sixth Committee.
الرئيس(تكلم بالإسبانية): في الفقرة 2(ب)، يوصي المكتب أيضا بإحالة هذا البند إلى اللجنة السادسة
The President(spoke in Arabic): In paragraph 2(b) of the report, the General Committee further recommends that the sub-item be allocated to the Fifth Committee.
الرئيس: في الفقرة 2(ب) من التقرير، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن يحال هذا البند فرعي إضافي إلى اللجنة الخامسة
Before you start, you will be allocated a supervisory team who will support your academic and professional development throughout your studies.
قبل أن تبدأ، وسوف يتم تخصيص فريق الإشرافي الذي سيدعم التنمية الأكاديمية والمهنية على مدار دراستك
The General Committee decided to recommend to the General Assembly that for its sixty-second session, agenda item 65(Report of the Human Rights Council) be allocated to the Third Committee.
قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحيل في دورتها الثانية والستين البند 65 من جدول الأعمال(تقرير مجلس حقوق الإنسان) إلى اللجنة الثالثة
Human, financial and technical resources needed across different sectors must be allocated to the maximum extent of available resources.
يجب توزيع الموارد البشرية والمالية والتقنية اللازمة في مختلف القطاعات إلى أقصى حد ممكن
(c) Item 150(Financing of the United Nation Integrated Mission in Timor-Leste). The General Committee decided to recommend to the General Assembly that this item be allocated to the Fifth Committee.
(ج) البند 150(تمويل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور- ليشتي): قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة هذا البند إلى اللجنة الخامسة
Owing to the nature of this item, the Secretary-General further requests that the item be allocated to the Fifth Committee.
وبسبب طبيعة هذا البند، يطلب اﻷمين العام أيضا أن يحال البند الى اللجنة الخامسة
At the end of the arbitration, the fees paid by Visa may be allocated between you and Visa at the direction of the arbitrator in compliance with JAMS procedures.
في نهاية التحكيم، يمكن توزيع الرسوم التي تدفعها Visa ما بينك وVisa بتوجيه من المحكّم وفقًا لإجراءات JAMS
Furthermore, the Committee recommends that the national plan of action be implemented in a comprehensive manner and that adequate resources be allocated for its implementation, in particular in rural areas.
وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بتنفيذ خطة العمل الوطنية على نحو شامل وبتخصيص الموارد الكافية لعملية تنفيذها، ولا سيما في المناطق الريفية
However, the representative of the United States had proposed that item 155 be allocated to the Sixth Committee.
ومع هذا، فقد اقترح ممثل الوﻻيات المتحدة أن يحال البند ١٥٥ الى اللجنة السادسة
In his note, the Secretary-General further requests that the item be allocated to the Fifth Committee.
وقد طلب الأمين العام في مذكرته أيضاً إحالة هذا البند إلى اللجنة الخامسة
The SPT recommends that resources be provided for the transportation of detainees, including transportation to hospitals, and that resources be allocated for medication and treatment of detainees.
وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بتوفير الموارد اللازمة لنقل المحتجزين، بما في ذلك نقلهم إلى المستشفيات، وبتخصيص الموارد اللازمة لشراء الأدوية وتوفير العلاج للمحتجزين
In line with that decision, it is suggested that item 43 be allocated to the Third Committee.
وبناء على ذلك القرار، يقترح إحالة ذلك البند 43 إلى اللجنة الثالثة
It is further proposed that 4.3 per cent of core resources be allocated in support of United Nations operational activities, ensuring that funds are available to mobilize the capacity of the United Nations system in support of coordinated programmes of action.
ومن المقترح كذلك تخصيص ٤ ,٣ في المائة من الموارد اﻷساسية لدعم اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة، مع كفالة توافر اﻷموال لتعبئة طاقة منظومة اﻷمم المتحدة لدعم برامج العمل المتناسقة
(iii) To promote the application and technological developments in the space sector, public grants should be allocated primarily during phases prior to the commercial use of such services and prior to the sale of such technology on the open market;
ولترويج التطبيقات الفضائية والتطورات التكنولوجية في القطاع الفضائي، ينبغي أن تخصص المنح العمومية أساسا في أثناء المراحل السابقة لﻻستخدام التجاري لتلك الخدمات وقبل بيع تلك التكنولوجيا في السوق المفتوحة
To that end, adequate resources should be allocated to implement mandates related to the Ad Hoc Advisory Group on Haiti, the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters and the United Nations Institute for Training and Research.
وينبغي، تحقيقا لهذه الغاية، تخصيص موارد كافية لتنفيذ الولايات المتصلة بالفريق الاستشاري المخصص لهايتي ولجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث
the child should be taken as a primary consideration and available resources should be allocated to their maximum extent.
يكون اﻻعتبار الرئيسي هو مصالح الطفل الفضلى، كما ينبغي أن تخصص الموارد المتاحة إلى أقصى حد ممكن
Results: 1461, Time: 0.0707

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic