CANNOT BE ATTRIBUTED in Arabic translation

['kænət biː ə'tribjuːtid]
['kænət biː ə'tribjuːtid]
لا يمكن أن يعزى
لا يمكن عزو
لا يمكن أن ينسب
لا يمكن أن تنسب
لا يمكن أن تعزى
لا يمكن أن يُعزى
لا يمكن أن تُعزى
لا يمكن أن يُنسب
لا يمكن ربط

Examples of using Cannot be attributed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The State party considers that the resulting time limits and delays cannot be attributed to the judicial branch.
وترى الدولة الطرف أن المهل الزمنية والتأخيرات لا يمكن أن تعزى إلى السلطة القضائية
Global sectoral approaches should address emissions that cannot be attributed to any particular economy.
ينبغي للنهج القطاعية العالمية أن تتناول الانبعاثات التي لا يمكن أن تُعزى إلى أي اقتصاد معيّن
We also need to understand that the current deadlock cannot be attributed solely to external political factors, but is also linked to institutional issues.
كما نحتاج إلى فهم حقيقة أن المأزق الحالي لا يعزى إلى عوامل سياسية خارجية فحسب، وإنما يرتبط بمسائل مؤسسية
Those currency fluctuations which cannot be attributed to any particular project are debited/credited to the operating reserve(subparagraph(xii) refers);
أما التقلبات في أسعار الصرف التي ﻻ يمكن عزوها إلى أي مشروع معين، فإنها تقيد على حساب أو لحساب اﻻحتياطي التشغيلي انظر الفقرة الفرعية' ١٢'
Those currency fluctuations which cannot be attributed to any particular project are debited/credited to the operating reserve(see subpara.(xi));
أما التقلبات في العملة التي ﻻ يمكن عزوها إلى أي مشروع معين، فإنها تقيد على حساب أو لحساب اﻻحتياطي التشغيلي انظر الفقرة الفرعية' ١١'
However, this cannot be attributed to lack of analysis or of radical approaches to the issue.
ومع ذلك، فإن هذا ﻻ يمكن أن يعزى إلى نقص في التحليل أو في النهج الجوهرية لتناول المسألـــة
The current stalemate cannot be attributed solely to external political factors and the lack of political will.
ولا يمكن أن نعزي حالة الجمود الراهنة إلى العناصر السياسية الخارجية وغياب الإرادة السياسية فقط
It is submitted that the author ' s failure to avail himself of this remedy cannot be attributed to the State party.
ويؤكد أن عدم قيام صاحب البﻻغ باﻹفادة من سبيل اﻻنتصاف هذا ﻻ يمكن عزوه إلى الدولة الطرف
This is particularly true of long-term results linked to overall goals, the achievement of which cannot be attributed to a single agency.
ويصدق هذا بصفة خاصة بالنسبة للنتائج طويلة الأجل المرتبطة بالأهداف العامة التي لا يمكن نسبة إنجازها إلى وكالة واحدة
Full-system" benefits, if there are any, cannot be attributed to integrated global management.
الفوائد المنعكسة على المنظومة برمتها، إن وجدت، لا يمكن أن تعزى إلى الإدارة الكلية المتكاملة
Thus, they do not point to cases in which conduct cannot be attributed to the organization.
وبالتالي فإنها لا تشير إلى الحالات التي لا يمكن فيها إسناد التصرف إلى المنظمة
Thus, the present articles do not point to cases in which conduct cannot be attributed to the organization.
وبالتالي فإن هذه المواد لا تشير إلى الحالات التي لا يمكن فيها إسناد التصرف إلى المنظمة
Measures which cannot be attributed.
تدابير لا يمكن تصنيفها
This means that the decline in employment growth cannot be attributed to faster productivity growth.
وهذا يعني أن التراجع في نمو العمالة لا يمكن أن يعزى إلى تحقيق نمو أسرع في الإنتاجية
The author considers that this delay in obtaining the appropriate information cannot be attributed to him.
ويرى صاحب البلاغ أن هذا التأخير في الحصول على المعلومات المناسبة لا يمكن أن يعزى إليه
Acts of crime committed by some, still unidentified, people cannot be attributed to the State.
فلا يمكن أن تعزى للدولة الأفعال الاجرامية التي ارتكبها بعض الأشخاص الذين ما زالت هوياتهم مجهولة
The events mentioned, all occurred prior to the August insurgency and therefore cannot be attributed to it.
جميع السوابق المذكورة وقعت قبل ثورة آب/أغسطس، ولذلك ﻻ يمكن تفسيرها بها
Unexplained shortages of money or goods which cannot be attributed to an employee or employees acting in collusion.
النقص المتوقع غير الواضح في النقود أو البضائع الذي يمكن أن يكون سببه موظف واحد أو مجموعة موظفين متآمرين مع بعضهم
Against this background, the length of the measure of surveillance cannot be attributed to the State party.
وبناءً على ما تقدم، لا يمكن تحميل الدولة الطرف مسؤولية طول مدة تدابير الرقابة
The author argues that the length of the proceedings and of the measure of surveillance cannot be attributed to him.
ودفع صاحب البلاغ بأنه لا يمكن تحميله مسؤولية طول الإجراءات وتدبير الرقابة المفروض عليه
Results: 725, Time: 0.0654

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic