CEASING in Arabic translation

['siːsiŋ]
['siːsiŋ]
الكف
stop
cease
cessation
palm
end
halt
desist
to refrain
لم يعد
وتوقف
and stop
ceased
halted
stalled
interrupted
and the cessation
and suspend
and pauses
and the interruption
and discontinue
نتوقف
stop
take
pause
cease
لتوقف
stop
to the suspension
halt
interruption
ceased
of the cessation

Examples of using Ceasing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A site should not be regarded as ceasing to exist when work is temporarily discontinued.
ولا ينبغي اعتبار أن الموقع قد توقف عن الوجود عندما يتم وقف العمل فيه بصورة مؤقتة
And here the spouse begins methodically, without ceasing,“sawing” her husband every day.
وهنا تبدأ الزوجة بشكل منهجي، دون توقف،"لنشر" زوجها كل يوم
The Secretary-General also noted that the participants had confirmed the importance of all parties ceasing hostilities immediately.
كما ذكر الأمين العام أن المشاركين أكدوا أهمية قيام جميع الأطراف بوقف أعمال القتال فورا
Ukrainian a-one MPEG-41 April Ukrainian music channel a-one switched to MPEG-4, while ceasing broadcasting in MPEG-2 format.
تلفزيون a-one الأوكرانية-41 قناة الموسيقى الأوكرانية أبريل a-one تحولت إلى تلفزيون-4، بينما وقف البث بتنسيق MPEG-2
A judge or associated judge must not be prosecuted for their decision-making even after ceasing their function.
ولا تجب ملاحقة القضاة أو القضاة المعاونين بسبب قراراتهم حتى بعد تركهم وظائفهم
None of them, however, may hold office after ceasing to be a member of the Committee.
على أنه لا يجوز لأي منهم تولي هذا المنصب إذا لم يعد عضوا في اللجنة
The user may additionally decide to continue using Deca for a number of weeks after ceasing the androgen.
يمكن للمستخدم بالإضافة إلى ذلك تقرر الاستمرار في استخدام عشاري لعدة أسابيع بعد التوقف عن الاندروجين
None of them, however, may hold office after ceasing to be a member of the Committee.
على أنه ﻻ يجوز ﻷي منهم تولي منصبه بعد التوقف عن كونه عضوا في اللجنة. المادة ٩١
Ceasing the function of the National Unification Council as well as ceasing the application of the National Unification Guidelines do not involve changing the status quo.
لا ينطوي وقف نشاط مجلس التوحيد الوطني وكذلك وقف تطبيق المبادئ التوجيهية الوطنية للتوحيد إلى أي تغيير للوضع الراهن
Neurons calm down and it is time to take a rest after their strenuous work by ceasing their movement.
الخلايا العصبية تهدأ وحان الوقت لتأخذ قسطا من الراحة بعد عملها الشاق بوقف حركتها
making alterations or ceasing equipment when difficulties occur.
إدخال تعديلات أو التوقف عن المعدات عند حدوث صعوبات
Joint Submission 13(JS13) recommended: ceasing harassment, threats, attacks, and murders of media workers.
وأوصت الورقة المشتركة 13 بما يلي: وقف المضايقات والتهديدات والهجمات وعمليات القتل التي تستهدف الإعلاميين(99
After ceasing her activities, and shoving her into school, you're going to make her audition again?
بعد أن قمت بوقف نشاطاتها ودفعتها إلى المدرسه سوف تقوم بإختبارها مجدداً؟?
spending seven years deceiving, evading and harassing United Nations inspectors before ceasing cooperation entirely.
سبع سنوات في الخداع ومراوغة ومضايقة مفتشي الأمم المتحدة قبل أن يكف عن التعاون كلية
Since independence, Angola experienced a devastating civil war and, for the ceasing of hostilities the following agreements were signed.
شهدت أنغولا بعد الاستقلال حرباً أهليةً مدمرة، وَوُقِّعَت الاتفاقات التالية لوقف أعمال القتال
I call once again on Israel to respect Lebanon ' s sovereignty by ceasing immediately all overflights of Lebanese territory.
وأنا أدعو إسرائيل مرة أخرى إلى احترام سيادة لبنان بوقف جميع عمليات التحليق فوق الأراضي اللبنانية فورا
The reduction in income earned in the current biennium is primarily due to the oil-for-food programme ceasing operations in November 2003.
ويُعزى انخفاض الإيرادات في فترة السنتين الحالية أساسا إلى برنامج الأمم المتحدة للنفط مقابل الغذاء في العراق الذي أنهى عملياته في تشرين الثاني/نوفمبر 2003
In parallel, Israel must commit to dismantling settlements and ceasing all of its activities relating to the establishment of new settlements.
وفي موازاة ذلك، يجب على إسرائيل أن تلتزم بتفكيك المستوطنات والتوقف عن جميع أنشطتها المرتبطة بإنشاء مستوطنات جديدة
She calls on the warring parties to abandon the logic of war by ceasing to encourage the arming of civilians, especially young people, and ceasing to denigrate one another.
وتطلب المقررة الخاصة إلى الأطراف المتنازعة أن تتخلى عن منطق الحرب وأن تتوقف عن تشجيع تسليح المدنيين، وبوجه خاص الشباب، وعن التشهير بالطرف الآخر
Now it is up to Israel to abide by the will of the international community by ceasing its attacks against Lebanon and ceasing its military attacks against the civilian population in my country.
وعلى إسرائيل اﻵن أن تمتثل ﻹرادة المجتمع الدولي بوقف هجماتها على لبنان وبوقف هجماتها العسكرية على السكان المدنيين في بلدي
Results: 13761, Time: 0.0876

Top dictionary queries

English - Arabic