COEXISTING in Arabic translation

[ˌkəʊig'zistiŋ]
[ˌkəʊig'zistiŋ]
التعايش
coexistence
live
co-existence
cohabitation
coexist
symbiosis
co-exist
cope
المتعايشة
coexisting
living
للتعايش
of coexistence
to live
to coexist
to cope
for co-existence
for cohabitation
co-exist
تتعايشان
coexisting
يتعايشان
coexist
تعيشان معا
ومتعايش

Examples of using Coexisting in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The duality of the labour market is apparent in skilled-labour bottlenecks coexisting with the absence of vacancies for the low-skilled jobseekers who dominate the pool of long-term unemployed.
وتتضح الثنائية في سوق العمل من وجود الاختناقات وأوساط العمالة المدربة إلى جانب انعدام الوظائف لطلاب العمل من ذوي المهارات المتدنية وهي الفئة المهيمنة على جموع العاطلين عن العمل في الأجل الطويل
My country supports efforts for peace that will guarantee the recovery of all the rights of the Palestinian people and the creation of an independent Palestinian State within the 4 June 1967 borders, with its capital in Jerusalem, coexisting in peace and security with the State of Israel.
لذا فإن بلادي تدعم جهود السلم الهادفة إلى حل هذا الصراع بما يضمن للشعب الفلسطيني استعادة حقوقه كاملة، وإقامة دولته المستقلة على حدود 4 حزيران/يونيه 1967 وعاصمتها القدس الشريف، تعيش بأمن وسلام جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل
With respect to the situation in the Middle East, more specifically, the Israeli-Palestinian conflict, only concerted and sustained efforts based on the principle of two States, Israel and Palestine, coexisting in peace and security within secure and internationally recognized borders, can bring about a lasting and just settlement of this conflict.
أما عن الحالة في الشرق الأوسط، وبتحديد أدق، الصراع الإسرائيلي- الفلسطيني، فإن جهودا متضافرة ومتواصلة تقوم على أساس مبدأ الدولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان معا في سلام وأمن داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا، يمكن أن يحقق تسوية دائمة وعادلة لهذا الصراع
encountered: hostility, subordination and ignorance coexisting with recognition of cultural greatness, of the virtues of tradition and of the value of the distinct personality of the indigenous peoples.
العداوة والقهر والجهل جنبا إلى جنب مع التسليم بالعظمة الحضارية لفضائل عادات وتقاليد السكان اﻷصليين ولقيم شخصيتهم المتميزة
The Arab-Israeli conflict is a source of tension and a threat to international peace and security in a vital and sensitive region of the world. That is why my country supports the efforts to settle the conflict in a manner that guarantees the Palestinian people the restoration of their rights and the establishment of their own State, with Jerusalem as its capital, coexisting in peace and security with the State of Israel.
يعتبر النزاع العربي الإسرائيلي مصدرا للتوتر وتهديدا للسلم والأمن الدوليين في منطقة حساسة وحيوية من العالم، وعليه فإن بلادنا تدعم جهود السلام الهادفة إلى حل هذا الصراع بما يضمن للشعب الفلسطيني استعادة حقوقه، وإقامة دولته الفلسطينية وعاصمتها القدس الشريف تعيش بأمن وسلام جنبا إلى جنب مع دول إسرائيل
The State recognizes the equality and dignity of all those coexisting in the country.
والدولة تعترف لجميع الثقافات المتعايشة في البلد بالحق في المساواة والكرامة
Measures had been taken by Ukraine to maintain peace among the 130 nationalities coexisting in the State.
وأضافت أن أوكرانيا اتخذت تدابير للمحافظة على السلام بين مختلف الجنسيات التي تتعايش في البلد ويبلغ عددها 130 جنسية
Many such requirements are now imposed by the private sector, coexisting and interacting with mandatory governmental requirements.
ويفرض القطاع الخاص في الوقت الراهن كثيراً من تلك المتطلبات التي تتعايش وتتفاعل مع المتطلبات الحكومية الإلزامية
It was the Venice of Vietnam, we heard, a magically preserved Sleepy Hollow of coexisting Asian cultures.
وكانت هذه البندقية من فيتنام، وسمعنا، وسليبي هولو الحفاظ سحرية من تتعايش الثقافات الآسيوية
The twenty-first century is about to complete its third year, with hope and distress coexisting side by side.
يوشك القرن الحادي والعشرين على إتمام عامه الثالث، فــي ظــل تعايـــش الأمـــل واليــأس جنبا إلى جنب
We favour the creation of a Palestinian State coexisting with the State of Israel within secure and recognized borders.
ونؤيد إقامة دولة فلسطينية تتعايش مع دولة إسرائيل ضمن حدود آمنة ومعترف بها دوليا
The Venezuelan cuisine, one of the most varied in the region, reflects the climatic contrasts and cultures coexisting in Venezuela.
المطبخ الفنزويلي، واحدة من الأكثر تنوعا في المنطقة، يعكس التناقضات والثقافات التي تتعايش في فنزويلا المناخية
He believes in the necessity of rapid development of the Funds Occupational institution(coexisting with the first and third) as including.
واعرب عن اعتقاده بضرورة التطور السريع للمؤسسة صناديق المهنية(التعايش مع الأولى والثالثة) كما بما في ذلك
It required finding meeting points that would make it possible for the indigenous peoples to keep their identity while coexisting with their fellow Peruvians.
إذ يتطلب الأمر إيجاد نقاط التقاء تجعل من الممكن للسكان الأصليين أن يحتفظوا بهويتهم بينما يتعايشون في نفس الوقت مع إخوانهم البيروويين الآخرين
We must all keep in mind the final goal: the creation of an independent, viable Palestinian State coexisting in peace and security with Israel.
ويجب علينا جميعا أن يظل نصب أعيننا الهدف النهائي، وهو إقامة دولة فلسطينية مستقلة وقادرة البقاء تتعايش مع إسرائيل في سلام وأمن
life in Bosnia and Herzegovina, with many faiths and cultures coexisting in harmony for centuries.
كانت توجد عقائد وثقافات كثيرة تتعايش مع بضعها في تواؤم عبر القرون
In the world there are several thousand species of cockroaches, but not all of them are synanthropic insects, i.e. coexisting next to a person.
هناك عدة آلاف من أنواع الصراصير في العالم، ولكن ليس جميعها حشرات اصطناعية، أي التعايش جنبا إلى جنب مع شخص
security, and the Palestinians have the right to an independent and viable Palestinian State peacefully coexisting with its neighbours.
يحق للفلسطينيين إقامة دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للبقاء، تتعايش بسلام مع جيرانها
UNDP has the potential to do much more to increase complementarity and stretch the boundaries of cooperation and coordination between the coexisting modalities of North-South and South-South development assistance.
ولكن تتوافر لدى البرنامج الإنمائي الإمكانية لأن يفعل أكثر من ذلك بكثير من أجل زيادة عنصر التكامل وتوسيع حدود التعاون والتنسيق بين الطرائق المتعايشة المتبعة في مجال المساعدات الإنمائية من الشمال إلى الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب
What's curious is the competing coexisting psychopathologies going on inside of her.
ما يثير الفضول هو تزاحم الإضطرابات النفسيّة المتعايشة بداخلها
Results: 1309, Time: 0.0945

Top dictionary queries

English - Arabic