CONSTRAIN in Arabic translation

[kən'strein]
[kən'strein]
يقيد
restricts
limit
constrains
restrains
tie
charge
be credited
يعوق
hinder
impede
hamper
inhibit
impair
obstruct
constrain
blocks
prevents
تحد
وتعوق
impede
hinder
hamper
obstruct
constrain
inhibit
بتقييد
restrict
limitation
limiting
constraining
restrained
tied
handcuffed

Examples of using Constrain in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
However, the ECOMICI force continues to face serious troop and logistical shortfalls, which constrain its operational capacity.
غير أن قوة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار لا تزال تواجه جوانب نقص خطيرة في الأفراد والدعم السوقي، مما يحد من قدرتها على القيام بعملياتها
This required technical assistance in order to improve methods of production and use of resources, rather than constrain the growth and development of countries.
وهذا يتطلَّب مساعدةً تقنية من أجل تحسين وسائل الإنتاج واستخدام الموارد بدلاً من تقييد نمو البلدان وتنميتها
Weak information networks and lack of clarity over roles and responsibilities relating to Article 6 and other matters, which constrain implementation efforts.
(د) ضعف شبكات المعلومات وعدم وضوح الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بالمادة 6 وغير ذلك من المسائل، مما يقيد جهود التنفيذ
The structural inequalities constrain women in many ways, including their access to economic resources, decent work, markets and development of skills.
وتعوق أوجه عدم المساواة الهيكلية المرأة بعدة طرق، من بينها عرقلة حصولها على الموارد الاقتصادية، والعمل اللائق، والوصول إلى الأسواق، وتطوير المهارات
I assume management is aware that during the genesis of a United Nations system-wide approach, a growing amount of ASHI liabilities may constrain activities of the Organization.
وأفترض أن الإدارة تدرك أنه، خلال نشوء نهج على نطاق منظومة الأمم المتحدة، قد يعوق تزايد مبلغ التزامات التأمين الصحي لما بعد الخدمة أنشطة المنظمة
As for the shadows, in this case, their crowd(thickness/ Tops) constrain work extremely.
أما بالنسبة للظلال, في هذه الحالة، حشد لها(سمك/ القمم) تقييد عمل للغاية
The criticism is that earmarking tax receipts for sustainable forest management may constrain efficient public resource allocation.
وموطن النقد فيه أن تخصيص إيرادات ضريبية لﻹدارة المستدامة للغابات قد يحد من كفاءة توزيع الموارد العامة
Many gaps and needs remain which constrain the widespread application of technologies for adaptation.
ولا يزال هناك الكثير من الثغرات والاحتياجات التي تعيق تطبيق تكنولوجيات التكيف على نطاق واسع
However, they recognize that it is not only government failures that constrain development and poverty reduction.
ومع ذلك، فهي تعترف بأن إخفاق السياسات الحكومية ليس وحده الذي يعوق التنمية والحد من الفقر
The lack of social, political and economic opportunities available to people living in poverty constrain their potential to improve their lives.
إذ إن انعدام إتاحة الفرص الاجتماعية والسياسية والاقتصادية أمام أولئك الذين يعيشون في الفقر يعوق قدرتهم على تحسين معيشتهم
At the same time, strengthening the institutional memory of the Office of the President of the General Assembly should not unduly constrain flexibility in the selection of staff by the incoming President of the General Assembly.
وفي الوقت نفسه، ينبغي لتعزيز الذاكرة المؤسسية لمكتب رئيس الجمعية العامة ألا تقيد على نحو غير ملائم المرونة في اختيار الموظفين من جانب الرئيس الجديد للجمعية العامة
Such deficiencies inhibit economic growth, place further stress on natural systems, and damage public health and the investment climate. They also constrain the potential for urban areas to contribute fully to economic growth.
وتعوق أوجه القصور هذه النمو الاقتصادي، وتضع المزيد من الضغوط على النظم الطبيعية، وتضر بالصحة العامة ومناخ الاستثمار، كما أنها تحد من إمكانية مساهمة المناطق الحضرية مساهمة كاملة في تحقيق النمو الاقتصادي
Governments, the international community, private enterprises and civil society should consider the policy, structural and operational conditions that may constrain or stimulate the replication of successful new approaches and the development of more innovative agricultural financing schemes.
وينبغي أن تبحث الحكومات والمجتمع الدولي والمنشآت الخاصة والمجتمع المدني السياسة العامة والظروف الهيكلية والتشغيلية التي قد تقيد أو تحفز محاكاة النهج الجديدة الناجحة، وتطوير نظم تمويل زراعي أكثر ابتكاراً
It will constrain all.
إنها ستقيد الجميع
And those who constrain us will die.
وأولئك الذين يعيقوننا سيموتون
Lower human capital endowments constrain their capability.
وانخفاض نصيبهم من رأس المال البشري يشكل قيدا على قدراتهم
Capacity limitations in operations management constrain further change.
تعوق محدودية القدرات في مجال إدارة العمليات إجراء المزيد من التغييرات
This statement doesn't in any way constrain that.
هذا التصريح لا يقوم بتقييد هذه الحقيقة بأي شكل من الأشكال
Too stringent obligations overly constrain the national policy space.
كما أن فرض التزامات شديدة الصرامة يقيد حيز السياسات الوطنية أكثر من اللازم
The cage should be spacious and not constrain the young.
يجب أن يكون القفص واسعًا ولا يقيد الشباب
Results: 5004, Time: 0.1469

Top dictionary queries

English - Arabic