ESPECIALLY IN THE FIELDS in Arabic translation

[i'speʃəli in ðə fiːldz]
[i'speʃəli in ðə fiːldz]
خاصة في ميداني
سيما في مجاﻻت
سيما في مجالي
وبالأخص في مجالات
خاصة فى مجالات
خصوصاً في مجالات

Examples of using Especially in the fields in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(j) Informing the public of discriminatory, xenophobic and racist attitudes and behaviour in any area of national life, especially in the fields of education, health, social welfare and employment, whether by the public authorities or private entities or individuals;
ي إعﻻم الرأي العام بالمواقف والتصرفات التمييزية أو العنصرية أو المعادية لﻷجانب التي قد تنشأ في أي مجال من مجاﻻت الحياة الوطنية، ﻻ سيما في مجاﻻت التعليم، والصحة، والشؤون اﻻجتماعية، والعمل، سواء كانت من جانب السلطات أو الكيانات العامة أو من جانب اﻷفراد
In 1995, UNICEF and the OIF signed a cooperation agreement specifying the measures to promote collaboration between the two organizations, especially in the fields of girls ' education and children ' s rights.
في عام 1995، وقَّعت اليونيسيف والمنظمة الدولية للفرانكفونية اتفاقا للتعاون يحدد تدابير تعزيز التعاون بين المنظمتين، وخاصة في ميداني تعليم الفتيات وحقوق الأطفال
There were many challenges on the horizon, especially in the fields of education, food, work and the environment, but also in relation to such problems as AIDS.
وما زال هناك العديد من التحديات التي تتعين مواجهتها، ﻻ سيما في مجاﻻت التعليم والتغذية والعمالة والبيئة، ولكن كذلك في مواجهة مشاكل مثل فيروس نقص المناعة البشرية/ متﻻزمة نقص المناعة البشرية المكتسب
UNU could strengthen its links with the United Nations Staff College in a joint effort to develop coordinated training programmes, especially in the fields of peacekeeping and sustainable development.
جامعة اﻷمم المتحدة أن تعزز صﻻتها بكلية موظفي اﻷمم المتحدة في مجهود مشترك لوضع برامج تدريب منسقة، وخاصة في ميداني حفظ السلم والتنمية المستدامة
In recent years, States had proved unable to reconcile their national interests with the demands of existing international law, especially in the fields of international humanitarian law and human rights.
وفي السنوات الأخيرة، أثبتت الدول أنها غير قادرة على التوفيق بين مصالحها الوطنية ومطالب القانون الدولي القائم، لا سيما في ميدان القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان
The first three years of the Programme's implementation in Romania and in other countries of the region had confirmed the importance of multilateral assistance, especially in the fields of reproductive health and family planning.
وقد أكدت السنوات الثﻻث اﻷولى من تنفيذ البرنامج في رومانيا وغيرها من بلدان المنطقة أهمية المساعدة المتعددة اﻷطراف، ﻻ سيما في مجالي الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة
Women ' s roles, skills and responsibilities as users, managers and protectors of the natural resource base, especially in the fields of energy, water supply, sanitation, waste management, small-scale mining, habitat and farming, will be highlighted through research and data collection.
وسيتم من خﻻل البحث وجمع البيانات إبراز دور المرأة ومهاراتها ومسؤولياتها، بوصفها مستعملة ومديرة وحامية لقاعدة الموارد الطبيعية، ﻻ سيما في مجاﻻت الطاقة، واﻹمداد بالمياه، والمرافق الصحية، وإدارة النفايات، ومشاريع التعدين الصغيرة، والموئل والزراعة
It had created a national council responsible for child welfare and ensuring that the requisite services were available to them, especially in the fields of health and education. It had also ratified the Convention on the Rights of the Child and was currently studying ways of implementing it more effectively.
ولذلك أنشأ بصفة خاصة مجلسا وطنيا مهمته حماية اﻷطفال والحرص على تمتعهم بالخدمات المطلوبة، ﻻ سيما في مجالي الصحة والتعليم، وصدق على اتفاقية حقوق الطفل، ويدرس اﻵن الطرق الكفيلة بتحسين تطبيقها
We recognize and appreciate the efforts of the United Nations, concerned States and non-governmental organizations for their demining assistance, but there is more to be done, especially in the fields of rehabilitating victims, clearing mines and developing the better techniques required to clear the 10 million landmines which have been planted by the Taliban or the former Soviet Union.
إننا ندرك ونقدر الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة والدول المعنية والمنظمات غير الحكومية من أجل تقديم المساعدة في نزع اﻷلغام، إﻻ أنه يتعين القيام بما هو أكثر من ذلك، خاصة في مجاﻻت تأهيل الضحايا وإزالة اﻷلغام واستحداث أفضل التقنيات التي يتطلبها تطهير ١٠ مﻻيين لغم بري زرعتها طالبان أو اﻻتحاد السوفياتي السابق
(c) Calls upon Governments in all countries of the Commonwealth of Independent States, who bear the primary responsibility for addressing the acute problems of population displacement that they face, to strengthen their commitment, both practical and political, to implementing the Programme of Action to ensure more consistent and far-reaching progress, especially in the fields of human rights and refugee protection, and the problems of formerly deported peoples;
ج تطلب إلى الحكومات في جميع بلدان كومنولث الدول المستقلة، التي تقع على عاتقها المسؤولية اﻷولى عن معالجة المشاكل الحادة الخاصة بتشرد السكان التي تواجهها، إلى تعزيز التزامها، من الناحيتين العملية والسياسية على السواء، بتنفيذ برنامج العمل بغية إحراز مزيد من التقدم المتناسق والبعيد المدى، خاصة في مجاﻻت حقوق اﻹنسان، وحماية الﻻجئين، والمشاكل المتعلقة بالشعوب المبعدة سابقاً
There is cause for optimism, especially in the fields of leadership, partnership and resource mobilization.
وثمة سبب للتفاؤل، خاصة في مجالات القيادة والشراكة وتعبئة الموارد
Redressing development imbalances, especially in the fields of infrastructure and the realisation of the MDGs;
Apos; 2' العمل على معالجة الاختلالات في مجال التنمية، لا سيما على أصعدة البنية التحتية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
It had also promoted bilateral aid, especially in the fields of education, health and medical services.
كما أنها عملت على تعزيز المعونة الثنائية، وبخاصة في ميادين التعليم والصحة والخدمات الطبية
Thailand had benefited considerably from space-related technologies, especially in the fields of remote sensing, telecommunications and meteorology.
ومضى يقول إن تايلند استفادت استفادة كبيرة من التكنولوجيات المتعلقة بالفضاء وﻻسيما في مجال اﻻستشعار من بعد واﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية واﻷرصاد الجوية
Training and skills development projects, especially in the fields of new technologies and information and communication technologies;
التدريب وإعادة التأهيل وخاصة في مجالات التقنيات الحديثة وتكنولوجيا الاتصال والمعلومات
Knowledge and understanding of the ethical aspects of scientific research, especially in the fields of medicine and health sciences.
معرفة وفهم الجوانب والأبعاد الأخلاقية للبحث العلمي خاصة في مجالات الطب والعلوم الصحية
Furthermore, the American influence was also felt in the curriculum of business schools, especially in the fields of management and accounting.
وعلاوة على ذلك، كان التأثير الأمريكي ملموساً أيضاً في مناهج مدارس الأعمال التجارية، ولا سيما في مجالي الإدارة والمحاسبة
Ukraine recognizes the key role of the United Nations Mine Action Service, especially in the fields of policy-making, coordination and advocacy.
وتعترف أوكرانيا بالدور الرئيسي الذي تضطلع به دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، وخاصة في ميادين وضع السياسات والتنسيق والدعوة
Similarly, many speakers emphasized the crucial role of social policies, especially in the fields of education and health, for sustainable economic growth.
كذلك أكد كثير من المتكلمين على الدور البالغ الأهمية الذي تلعبه السياسات الاجتماعية، وبخاصة في ميداني التعليم والصحة، في تحقيق النمو الاقتصادي المستدام
It called for improved social development to support families, especially in the fields of education, employment, health care and income security.
ودعا المحتفلون بالمناسبة إلى تحسين التنمية الاجتماعية من أجل دعم الأُسَر، ولا سيما في ميادين التعليم والعمل والرعاية الصحية وكفالة وسائل المعيشة
Results: 2892, Time: 0.0836

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic