HAS PREVENTED in Arabic translation

[hæz pri'ventid]
[hæz pri'ventid]
منع
حال دون
منعت
prevent
forbid
blocked
banned
barred
prohibited
denied
stopped
kept
دون
without
إلى منع
منعة
حالت دون

Examples of using Has prevented in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Say good-bye to she who has prevented my love.
وقلت وداعاً إلى التي منعت حبي
All this has prevented the areas from being developed.
وقد حال وجود هذه العناصر دون تطوير هذه المناطق
Israel has prevented human rights defenders from participating in meetings abroad.
وإسرائيل منعت المدافعين عن حقوق الإنسان من المشاركة في اجتماعات تعقد في الخارج
Any more than our kinship has prevented you from betraying us?
FnAdobe Arabic}أكثر من منْعِ قرابتنا لكَ من خيانتنا؟?
This failure has prevented the release of urgently needed development assistance.
وقد حال هذا الفشل دون الإفراج عن المساعدة الإنمائية التي توجد حاجة ماسة إليها
Continued fighting in Afghanistan has prevented full repatriation from taking place.
على أن استمرار القتال في أفغانستان منع إكمال عملية اﻹعادة إلى الوطن
Information that has prevented me From understanding the origin of many.
معلومات منعتني من فهم أصل العديد
Concerted action has prevented millions of cases of skin cancer.
كما أن العمل المشترك وقانا من ملايين الحالات من سرطان الجلد
This delay has prevented progress on the planned reforms of the organization.
وقد حال هذا التأخير دون إحراز تقدم في عمليات الإصلاح المقررة للمنظمة
Unfortunately, an insidious virus has prevented him from being with us today.
إﻻ أن فيروساً غادراً منعه من أن يكون معنا اليوم
Hence, low competitiveness has prevented African firms from moving into exporting.
ومن ثم حالَ ضُعف القدرة التنافسية دون دخول الشركات الأفريقية مجال التصدير
Saudi Arabia has prevented five children from seeing their fatherfor one year.
سنة على حرمان السعودية خمسة أطفال من لقاء أبيهم
His imprisonment has prevented him from having surgery for a lumbar disc problem.
وقد حال إبقاؤه في السجن دون إجرائه عملية جراحية لإصابته بانزلاق غضروفي في الظهر
However, continued fighting in Afghanistan has prevented full repatriation from taking place.
غير أن استمرار القتال في أفغانستان حال دون العودة الكاملة لﻻجئين
A lack of available funds has prevented the Government from achieving this key objective.
وقد حال عدم توافر الأموال اللازمة دون تحقيق الحكومة لهذا الهدف الرئيسي
However, continued fighting in Afghanistan has prevented full repatriation from taking place.
غير أن استمرار القتال في أفغانستان حال دون عودة الﻻجئين بالكامل إلى وطنهم
This collection of animals has prevented San Francisco's finest from entering the building.
تلك المجموعة من الحيوانات منعت أخيرَ رجال(سان فرانسيسكو) من الدخول
Further, a lack of security outside Monrovia has prevented deployment of FDA staff.
وعلاوة على ذلك، حال فقدان الأمن خارج منروفيا دون نشر موظفي هيئة التنمية الحرجية
Fighting has prevented refugees in eight camps in the Uvira region from proceeding to Bukavu.
وقد منع القتال الدائر الﻻجئين في ثمانية مخيمات في منطقة أوفيرا من مواصلة السير الى بوكافو
Growing competition in local markets has prevented the passing of demand pressures onto domestic prices.
وحالت المنافسة المتنامية في الأسواق المحلية دون انتقال ضغوط الطلب إلى الأسعار في الداخل
Results: 26689, Time: 0.0711

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic