IS REVISED in Arabic translation

[iz ri'vaizd]

Examples of using Is revised in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The sixth preambular paragraph is revised by inserting, after" as well as the Antarctic Treaty".
فقد جرى تنقيح الفقرة السادسة من الديباجة بإدراج ما يلي بعد عبارة" وكذلك معاهدة أنتاركتيكا"
Approach and methodology for reporting on the impact indicators is revised in accordance with lessons learned in the first reporting cycle(2013).
تنقيح نهج ومنهجية الإبلاغ عن مؤشرات الأثر، وفقاً للدروس المستفادة من جولة الإبلاغ الأولى(2013
The State party should ensure that the legislation applicable to abortion is revised so that no criminal offences are involved in the cases described above.
ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على مراجعة التشريعات المطبقة على الإجهاض بحيث لا تشكل الحالات المعروضة أعلاه أفعالاً إجرامية
The process normally results in a written product which is revised and published, pursuant to consideration by the intergovernmental body.
وغالبا ما تسفر العملية عن ناتــج مكتـوب يجري تنقيحه ونشره عقب النظر فيه من جانب هيئة حكومية دولية
The Administration should ensure that the internal audit manual is revised to take account of the changes in the Agency ' s operations.
ينبغي للإدارة أن تكفل تنقيح دليل مراجعة الحسابات الداخلية حتى تراعي فيه التغييرات الحاصلة في عمليات الوكالة
Meanwhile, the text from the earlier Regulation 4.15 is revised and renumbered as Regulation 4.16.
وفي الوقت نفسه، نقح النص الوارد في البند السابق 4-15 وأعيد ترقيمه ليصبح البند 4-16
Option 3 is deemed viable provided that the memorandum of understanding is revised(ibid., paras. 28-29).
ويعتبر الخيار 3 قابلا للتنفيذ، بشرط مراجعة مذكرة التفاهم(المرجع نفسه، الفقرتان 28 و 29
If the Criminal Code, or the relevant part of the Code, is revised, such an amendment could be envisaged
ويستتبع تنقيح قانون العقوبات، أو هذا الجزء منه، النظر في إجراء
The value of the minimum wage remains stable until it is revised by the National Minimum Wage Board.
وتبقى قيمة الحد الأدنى للأجور مستقرة إلى أن يراجعها المجلس الوطني المعني بالحد الأدنى للأجور
The projected programme for the region is revised downwards in 2000-2001, from $6,701,400 in the initial budget to $6,063,200 in the revised budget.
وقد نقح البرنامج المتوقع للمنطقـة بتخفيضـه في الفـترة 2000-2001، من 400 701 6 دولار في الميزانيــة الأوليـة الــى 200 063 6 دولار في الميزانية المنقحة
After a less in-depth review by another OECD body, the report is revised by the secretariat and published.
وعقب إجراء استعراض أقل تعمقاً من قِبل هيئة أخرى تابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، تقوم الأمانة بتنقيح التقرير ونشره
The WHO Laboratory biosafety manual(LBM) provides a set of best practice scientific guidelines and is revised according to periodic risk assessments.
يتضمن دليل منظمة الصحة العالمية للسلامة البيولوجية في المختبرات مجموعة من المبادئ التوجيهية للممارسة العلمية الفضلى، وهو منقح وفقاً لتقييمات دورية للأخطار
In the case of accession of secondary infections, the use of the ointment is stopped and the treatment regimen is revised.
في حالة حدوث الالتهابات الثانوية، يتم إيقاف استخدام المرهم ومراجعة نظام العلاج
The Operational Reserve is calculated at 10 per cent of the total budget under Pillars I and II, which is revised to $283.5 million for 2013.
ويحسب الاحتياطي التشغيلي بنسبة 10 في المائة من إجمالي الميزانية في إطار الركيزتين الأولى والثانية، وهو ما نقح ليصبح 283.5 مليون دولار لعام 2013
their parents do so, and that the Law on Citizenship is revised accordingly.
يكتسبها الوالدين، وأن يُعدَّل قانون الجنسية وفقاً لذلك
But there will be no end to these great losses until the concept of security is revised to serve Palestinians as well as Israelis.
ولن تكون هناك نهاية لهذه الخسائر الفادحة إلى أن يُراجع مفهوم الأمن مراجعة تخدم الفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء
In order to keep the licence holders up to date, the Authority has created a section on its website entitled'Implementation of Sanctions ' which is revised according to the changes to the lists.
وبغية إبقاء حملة التراخيص على علم بآخر التطورات، أنشأت الهيئة قسما في موقعها على الإنترنت عنوانه" تنفيذ الجزاءات" ينقح وفقا للتغيرات التي تطرأ على القائمة
introduced in 1983 and, since 1997 it is expressed through a ten-year plan(Psychargos), which is revised every 5 years.
ومنذ عام 1997 جرى التعبير عنها في خطة عشرية وهي خطة يتم تنقيحها كل 5 سنوات
(c) Rule 104.14, Central review bodies, is revised to set out the rules governing the establishment, membership and functions of the central review bodies set up to advise the Secretary-General on appointment and promotion of staff under the 100 series of the Staff Rules.
(ج) تنقح القاعدة 104/14، هيئات الاستعراض المركزي، لتحديد القواعد التي تحكم إنشاء هيئات الاستعراض المركزي المنشأة لتقديم مشورة إلى الأمين العام بشأن تعيين وترقية الموظفين المعينين ضمن المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين
A reduction of 0.5 per cent per month is applied in the case of early retirement(before the age of 60 years), and post-retirement cost-of-living adjustments are applied at the same time as the base salary is revised and at the same percentage.
وينطبق تخفيض قدره 0.5 في المائة شهريا في حالة التقاعد المبكر(قبل سن ستين عاما)، وتنطبق تسويات ما بعد التقاعد وتكلفة المعيشة في نفس الوقت الذي ينقح فيه المرتب الأساسي وبنفس النسبة المئوية
Results: 31363, Time: 0.0695

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic