NEEDS TO CONTINUE in Arabic translation

[niːdz tə kən'tinjuː]
[niːdz tə kən'tinjuː]
يحتاج إلى الاستمرار
يلزم أن تواصل
يتعين أن يواصل
بحاجة الاستمرار
ضرورة مواصلة
يحتاج الى متابعة

Examples of using Needs to continue in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
With regard to our domestic situation, Australia meets standards at a national level but needs to continue to address the needs of particular groups, such as indigenous peoples, people in rural and remote areas and people from non-English-speaking backgrounds.
وفيما يتعلق بوضعنا الداخلي، فإن استراليا تفي بالمعايير على المستوى الوطني ولكنها بحاجة إلى مواصلة مواجهة احتياجات مجموعات خاصة، مثل السكان اﻷصليين، وأفراد الشعب في المناطق الريفية والبعيدة واﻷفراد الذين لهم جذور اجتماعية لشعوب ﻻ تتكلم اﻻنكليزية
The EBRD stresses that Egypt needs to continue lowering interest rates to spur private sector borrowing and investments, in addition to adequately implementing laws that support the private sector.
شدد البنك الأوروبي لإعادة الإعمار والتنمية في تقريره على أن مصر بحاجة إلى مواصلة خفض أسعار الفائدة لتحفيز الاقتراض من جانب القطاع الخاص وتحفيز استثماراته، بالإضافة إلى إنفاذ القوانين التي تدعم القطاع الخاص
Broadcasters are also requesting up-to-date news material and to maintain the 10-minute daily airtime, the Department needs to continue to receive, organize, edit and send news material.
وتطلب هيئات البث أيضا أحدث المواد الإخبارية، والحفاظ على حصة البث اليومي التي مدتها 10 دقائق، ولذلك فإن إدارة شؤون الإعلام بحاجة إلى مواصلة تلقي المواد الإخبارية وتنظيمها وتحريرها وإرسالها
ITC needs to continue its efforts to ensure that its influence and support for enterprises makes them more competitive and successful in increasing their exports while achieving" export impact for good".
ويتعين أن يواصل المركز جهوده لكفالة أن يقود تأثيرُه ودعمُه للمؤسسات إلى إكسابها مزيدا من القدرة على المنافسة والنجاح، في زيادة صادراتها ويحقق" ديمومة أثر التصدير" في الوقت ذاته
It needs to continue this work while preparing the ground to support member States more effectively by leveraging public resources to mobilize savings and domestic capital.
وهو في حاجة إلى مواصلة هذا العمل في الوقت الذي يمهد فيه الأرض لدعم الدول الأعضاء بشكل أكثر فعالية عن طريق زيادة تأثير الموارد العامة من أجل تعبئة المدخرات ورؤوس الأموال المحلية
He needs to continue.
يتوجب عليه المضي قدمًا
As a human being, it needs to continue, so.
كإنسان، بالضرورة ان يستمر، هكذا
ECA needs to continue its ongoing support in that regard.
ويتعين على اللجنة أن تواصل دعمها المستمر في هذا الصدد
Do you think it is an operation that needs to continue?
هل تظن بأنها قوة تحتاج الى الاستمرار؟?
The United Nations needs to continue to actively address this issue.
والأمم المتحدة يلزمها أن تواصل معالجة هذه المسألة بهمة
The civil society needs to continue cooperating to reformulate its laws of global coexistence.
بل يحتاج المجتمع المدني لمواصلة التعاون لإعادة صياغة قوانينه الخاصة بالتعايش على الصعيد العالمي
The international community needs to continue to support such emergency supplies of food.
ويتعين على المجتمع الدولي أن يواصل دعم هذه الإمدادات الغذائية الطارئة
Zimbabwe needs to continue empowering communities, families and children themselves to uphold those rights.
وينبغي لزمبابوي أن تستمر في تمكين المجتمعات المحلية والأسر والأطفال أنفسهم لدعم تلك الحقوق
But this emphasis needs to continue to be an overarching focus in all development activities.
ولكن ما زالت هناك حاجة للتركيز على هذه المسألة كمحورٍ في كافة الأنشطة الإنمائية
But it needs to continue to be a focus of our efforts in the future.
ولكن ينبغي أن نواصل تركيز جهودنا على هذه المسألة في المستقبل
The government needs to continue to listen to the issues that businesses and investors bring to the table.
تحتاج الحكومة إلى مواصلة الاستماع إلى القضايا التي يطرحها المستثمرون ورجال الأعمال
The Government needs to continue these efforts, particularly with more professionally disciplined, trained and integrated FARDC.
ويتعين على الحكومة الكونغولية مواصلة هذه الجهود لا سيما عبر الاستعانة بعناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المتسمة بقدر أكبر من الانضباط المهني والتدريب والتكامل
The one area that OAPR needs to continue to work on is the timeliness of the feedback.
ومن المجالات التي يتعين على المكتب مواصلة العمل بشأنها مجال توفير ردود الأفعال في الوقت المناسب
Additionally, UNDP needs to continue its emphasis on the broader electoral cycle approach, which centres on longer-term support.
وبالإضافة إلى ذلك يحتاج البرنامج الإنمائي إلى مواصلة تأكيده على اتباع نهج الدورات الانتخابية الأوسع نطاقا الذي يتمثل في دورة الانتخابات، وهو نهج يتركز على الدعم في الأجل الأطول
The United Nations Development Group needs to continue its efforts towards establishing consistent United Nations strategies for each country.
وفريق الأمم المتحدة المعني بالتنمية بحاجة إلى مواصلة جهوده صوب وضع استراتيجيات ثابتة للأمم المتحدة لكل بلد
Results: 22381, Time: 0.0759

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic