PROCEEDINGS in Arabic translation

[prə'siːdiŋz]
[prə'siːdiŋz]
اﻹجراءات
action
procedure
process
proceedings
measures
اﻻجراءات
action
procedure
process
proceedings
measures
بإجراءات
procedures
action
proceedings
measures
investigation
المداولات
deliberation
debate
discussion
proceedings
المحاكمات
trial
prosecution
court
process
proceedings

Examples of using Proceedings in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Prosecutor also encourages OSCE monitoring of domestically initiated war crimes proceedings.
وتشجع المدعية العامة أيضا المنظمة على رصد الدعاوى القضائية المتعلقة بجرائم الحرب التي رُفعت بمبادرات محلية
ICCB notes that some of these acts are not effectively punished, that some proceedings are never settled, and that violence is not always reported.
وأوضح المكتب أن العقوبة المفروضة على بعض هذه الأفعال تبقى عديمة الفعالية، وأن بعض الدعاوى القضائية لا تسوى أبداً، وأن ثمة حالات عنف أخرى لم يُبلغ عنها(49
The court found that the liquidation proceedings were" foreign proceedings" for the purposes of Chapter 15 and accorded recognition as foreign main proceedings..
وخلصت المحكمة إلى أن إجراءات التصفية" إجراءات أجنبية" لأغراض الفصل 15 واعترفت بها على أنها إجراءات أجنبية رئيسية
Mr. Dlamini(Swaziland) said that opening the proceedings of the Special Committee to all members of the Organization had helped to ensure that the Committee's report covered a wide range of issues.
السيد دﻻميني سوازيلند: قال إن فتح جلسات اللجنة الخاصة لجميع أعضاء المنظمة ساعد في كفالة أن يغطي تقرير اللجنة طائفة واسعة من المسائل
(d) The Presidency shall communicate its reasoned decision to all the parties involved in the proceedings as soon as possible.
د تخطر الرئاسة جميع أطراف القضية بقرارها ومبرراته في أقرب وقت ممكن
This will require the sum of Euro450,100 for the consideration of two urgent proceedings and Case No. 16, as envisaged for the 2011-2012 financial period.
وسيتطلب ذلك مبلغا قدره 100 450 يورو للنظر في اثنتين من الدعاوى القضائية العاجلة وفي القضية رقم 16، حسب ما هو متوخى بالنسبة للفترة المالية 2011-2012
He noted with satisfaction that the proceedings of the Colloquium had been published in June 1998 under the title“Making better international law”.
وﻻحظ مع اﻻرتياح بأن محاضر الندوة قد نُشرت في حزيران/يونيه ١٩٩٨ تحت عنوان" من أجل قانون دولي أفضل
The immigration judge who handled the removal proceedings ordered that Posada be removed from the United States on 27 September 2005.
وأمر قاضي الهجرة الذي تولّى هذه القضية بترحيل بوسادا من الولايات المتحدة في 27 أيلول/سبتمبر 2005
The public prosecutor in the case, Marcelo Soza, has claimed that he suffered pressure from Government to implicate opposition political leaders in the proceedings.
وصرّح المدعي العام المكلف بالقضية، مارثيلو سوثا، أنه تعرَّض لضغوط من جانب الحكومة لتوريط الزعماء السياسيين لقطب المعارضة في هذه القضية
(iii) It is a collective proceeding-- Defining a" collective proceeding" as one that considered the rights and obligation of all creditors, the court concluded that Australian voluntary winding-up proceedings were collective.
أن يكون إجراءً جماعياً- عرَّفت المحكمة الإجراء الجماعي بكونه إجراء يراعي حقوق والتزامات جميع الدائنين، وخلصت إلى أن إجراءات التصفية الطوعية في أستراليا جماعية
Accordingly, as of 5 May 2004, the Tribunal has either completed or is holding trials or, in the case of guilty pleas, sentencing proceedings involving 59 defendants.
وبناء على ذلك، حتى تاريخ 5 أيار/مايو 2004، كانت المحكمة إما قد أتمت أو تجري محاكمات، أو تعقد، في حالة الإقرارات بالذنب، جلسات لإصدار أحكام تشمل 59 متهما
We wish you every success, which we are convinced will be forthcoming in your leadership and in the outcome of these proceedings.
ونتمنى لكم كل النجاح، الذي نحن مقتنعون بأنه سيتحقق في ظل قيادتكـم متمثﻻ في نتائج هذه الجلسات
torture were criminal offences and the National Human Rights Commissioner was responsible for initiating proceedings against perpetrators of such acts.
المهينة والتعذيب من بين الجرائم الجنائية ويضطلع المفوض الوطني لحقوق الإنسان بمسؤولية استهلال الدعاوى القضائية ضد مرتكبي هذه الأفعال
In addition, all witnesses were required to state their religion before testifying in criminal proceedings.
وبالإضافة إلى ذلك يُطلَب إلى جميع الشهود ذِكر ديانتهم قبل الإدلاء بالشهادة في الدعاوى القضائية الجنائية
At the 1st plenary meeting, the Executive Director delivered a policy statement. A summary thereof may be found in the proceedings of the session(UNEP/GCSS. XI/11).
وأثناء الجلسة العامة الأولى ألقى المدير التنفيذي بياناً بشأن السياسات العامة ويمكن الاطلاع على موجز له في محاضر الدورة في الوثيقة(UNEP/GCSS. XI/11
Experts on social sciences may easily turn out a large list of concepts, as was demonstrated during the Working Group ' s first proceedings.
وقد يسهل على خبراء العلوم الاجتماعية الإتيان بقائمة كبيرة من المفاهيم، على نحو ما اتضح خلال الجلسات الأولى للفريق العامل
The State party further explains that despite the agreement reached on 19 July 2006, the victim ' s brother wished to reopen the proceedings.
وأوضحت الدولة الطرف كذلك أنه رغم الاتفاق المبرم في 19 تموز/يوليه 2006 كان شقيق الضحية يرغب في إعادة فتح القضية
(a) The official records of the principal organs of the United Nations and other proceedings and reports of conferences, meetings or symposia;
أ" الوثائق الرسمية" لﻷجهزة الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة ووقائع وتقارير أخرى للمؤتمرات واﻻجتماعات والندوات
Such proceedings have to comply with the standards and safeguards provided in the Basic Principles on the Independence of the Judiciary,
ويتعين أن تتوافق هذه الإجراءات مع المعايير والضمانات المنصوص عليها في المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية()
Legal representatives of victims of crimes have the right to participate in the proceedings with a view to presenting additional evidence needed to establish the basis of criminal responsibility as a foundation for their right to pursue civil compensation.
يحق للممثلين القانونيين لضحايا الجرائم اﻻشتراك في اﻹجراءات بهدف تقديم اﻷدلة اﻹضافية الﻻزمة ﻹثبات أساس المسؤولية الجنائية لتأسيس حقهم في المطالبة بالتعويض المدني
Results: 21136, Time: 0.0926

Top dictionary queries

English - Arabic