SHOULD SEND in Arabic translation

[ʃʊd send]
[ʃʊd send]
ينبغي أن تبعث
ينبغي أن يبعث
الواجب إرسال
يجب أن يبعث
لابد أن تبعث

Examples of using Should send in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
NEW YORK- The outcome of the Italian elections should send a clear message to Europe's leaders: the austerity policies that they have pursued are being rejected by voters.
نيويوركــ إن نتائج الانتخابات الإيطالية لابد أن تبعث إلى زعماء أوروبا برسالة واضحة مفادها أن سياسات التقشف التي ينتهجونها مرفوضة من قِبَل الناخبين
If your company's operating personnel in our training of skilled, back to your company for some reason to leave, your company should send new operators to our training!
إذا كان الموظفون العاملون بشركتك في تدريبنا من ذوي المهارات، والعودة إلى شركتك لسبب ما لترك، يجب أن ترسل شركتك المشغلين الجدد إلى تدريبنا!
Nevertheless, almost half of Britons stated that their government should send Assange to Sweden for questioning.
وبغض النظر عن ذلك، فإن نصف البريطانيين تقريبًا ذكروا أن حكومتهم يجب أن ترسل أسانج إلى السويد من أجل الخضوع للتحقيق
No, our first purchase should send a clear message we're willing to blow all $125 million.
كلاّ، أوّل شراء يجب أن يرسل رسالة واضحة أننا مستعدّين لصرف كلّ الـ125 مليون دولار
Poisoning should send a hospital immediately, antidote for the atropine, and phosphate-solubilizing is strictly prohibited.
يجب أن يرسل التسمم المستشفى على الفور، أي ترياق للأتروبين، ويحظر تمامًا إزالة الفوسفات
Nigeria believes that the forthcoming summit should send a clear message to the Hong Kong ministerial meeting on trade to be held in December 2005 on the need to conclude the negotiations on the Doha Round in 2006.
وتعتقد نيجيريا أن مؤتمر القمة القادم ينبغي أن يبعث برسالة واضحة إلى اجتماع هونغ كونغ الوزاري المعني بالتجارة، الذي سيعقد في كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن ضرورة الانتهاء من المفاوضات المتعلقة بجولة الدوحة في عام 2006
The spirit of the recent historic developments in the Middle East peace process should send a clear message not only to those living in the region but to everyone in the world.
إن روح التطورات التاريخية اﻷخيرة في عملية السﻻم فــــي الشرق اﻷوسط ينبغي أن تبعث رسالة واضحة ليس فقط إلى أولئك الذين يعيشون في المنطقة وإنما إلى كل فرد في العالم
I believe that the 2010 NPT Review Conference should send a clear message to the world that, despite all the challenges, the NPT is the robust cornerstone
وأعتقد أن المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي سيعقد في عام 2010 ينبغي أن يبعث إلى العالم برسالة واضحة مفادها
Recommended action: While taking note of the cooperativeness of the State party, the Committee should send a letter requesting additional information on certain questions: improving conditions in detention centres
الإجراءات الموصى باتخاذها: مع الإحاطة علماً بحُسن تعاون الدولة الطرف، ينبغي إرسال رسالة تطلب فيها اللجنة معلومات تكميلية بشأن مسائل معيّنة:
Recommended action: While taking note of the cooperativeness of the State party, the Committee should send a letter indicating that the procedure is complete with regard to the issues concerning which the information supplied by the State party was considered to be largely satisfactory.
الإجراءات الموصى باتخاذها: مع الإحاطة علماً بحُسن تعاون الدولة الطرف، ينبغي إرسال رسالة يُشار فيها إلى أن الإجراء يُعتبر منتهياً بالنسبة للمسائل التي اعتُبرت ردود الدولة الطرف بشأنها مُرضية على العموم
Leaving any treaty is always a sovereign decision, but the NPT Review Conference in 2010 should send a message to any States considering withdrawal that such a decision will have consequences.
إن الانسحاب من أية معاهدة قرار سيادي دائماً، لكن المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2010 يجب أن يبعث برسالة إلى أية دول تفكر في الانسحاب بأن مثل هذا القرار ستكون له عواقب
Recommended action: While taking note of the cooperativeness of the State party, the Committee should send a letter indicating that the procedure is complete with regard to the issues concerning which the information supplied by the State party was considered to be largely satisfactory: rights of persons with disabilities(para.
الإجراءات الموصى باتخاذها: مع الإحاطة علماً بحُسن تعاون الدولة الطرف، ينبغي إرسال رسالة يشار فيها إلى أن الإجراء يُعتبر منتهياً بالنسبة للمسائل التي اعتُبرت ردود الدولة الطرف عليها مُرضية على العموم:
(i) The Chair should send letters on behalf of the Committee to all States cited above for substantive or technical violations of the arms embargo, namely, Eritrea, Ethiopia, Kenya, the Sudan, Uganda and the United Arab Emirates, reminding them of their responsibilities under relevant Security Council resolutions and bringing to their attention the possible consequences of non-compliance;
Apos; 1' ينبغي أن يوجه الرئيس باسم اللجنة رسائل إلى جميع الدول المشار إليها أعلاه بشأن الانتهاكات الموضوعية أو التقنية لحظر توريد الأسلحة(وهي إريتريا وإثيوبيا وكينيا، وأوغندا، والإمارات العربية المتحدة، والسودان)، وتذكيرها بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ولفت انتباهها إلى العواقب المحتملة لعدم الامتثال
We should send it.
يجب أن نرسلها
You should send her away.
ينبغي أن ترسلها بعيدا
You should send something.
عليكَ أن ترسل شيئاً
You should send him flowers.
يجب أن نرسل له الورود
Maybe I should send her.
ربما علي إرسالها هي
You should send me those.
ينبغى أن ترسلى لى بتلك الصور
We should send her some.
يجب ان نرسل بعض
Results: 4493, Time: 0.0646

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic