THE CONTINUED in Arabic translation

[ðə kən'tinjuːd]
[ðə kən'tinjuːd]
مواصلة
to continue
ﻻستمرار
for the continuation
for the maintenance
continue
persistent
continuous
ongoing
maintaining
sustaining
of the persistence
استمرارية
continuity
sustainability
continuation
viability
continuum
continuous
continue
continuance
sustained
مواصـلة
to continue
مواصلــة
to continue

Examples of using The continued in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The gain from currency exchange adjustments in 2007 is attributable principally to the continued weakening of the United States dollar.
وتعُزى المكاسب الناجمة عن تسويات صرف العملات في عام 2007 إلى تواصل تراجع قيمة دولار الولايات المتحدة الأمريكية بصورة رئيسية
The continued highly volatile security environment in Mogadishu has severely limited access for UNSOA staff and the implementation of planned projects.
فاستمرار البيئة الأمنية الشديدة التقلب في مقديشو يحد بقدر بالغ من إمكانية دخول موظفي مكتب دعم البعثة إليها ومن إمكانية تنفيذ المشاريع المقررة
The continued internal displacement of some 1.3 million Iraqis poses multiple challenges that may be tackled successfully only through a comprehensive strategy for ending displacement.
فاستمرار نزوح نحو 1.3 مليون عراقي يفرض العديد من التحديات التي قد لا يمكن معالجتها بنجاح إلا من خلال استراتيجية شاملة لوضع حد للنزوح
On 26 April 1999, an agreement was signed formalizing the continued functioning of the Centre for a period of five years from January 1999 to December 2004.
وفي 26 نيسان/أبريل 1999، وُقع اتفاق لإضفاء الطابع الرسمي على استمرار عمل المركز لفترة خمس سنوات بدءا من كانون الثاني/يناير 1999 إلى كانون الأول/ديسمبر 2004
Encouraging the continued active engagement of indigenous peoples in the preparations for the World Conference, including at the regional and global levels.
وإذ تشجع الشعوب الأصلية على مواصلة المشاركة بهمة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي، على صعد منها الصعيدان الإقليمي والعالمي
The continued active involvement of the international community is also critical to the success of this process.
كما أن المشاركة النشطة والمستمرة للمجتمع الدولي هي أيضا عنصر حاسم في إنجاح هذه العملية
However, the continued high attrition has resulted in the end-strength goal being shifted from October 2012 to mid-year 2013.
غير أن استمرار ارتفاع معدل التناقص الطبيعي أدى إلى تأجيل الموعد المحدد لبلوغ القوام النهائي المستهدف من تشرين الأول/أكتوبر 2012 إلى منتصف عام 2013
Members of the Council expressed their dismay that the continued fighting in the Democratic Republic of the Congo had had a negative impact on the situation in the Central African Republic.
وأعرب أعضاء المجلس عن جزعهم إزاء استمرار القتال في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي يؤثر تأثيرا سلبيا على الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى
The continued credible presence of UNDOF remains an important element in ensuring stability on the Golan and in the region.
فاستمرار وجود القوة على نحو له مصداقيته لا يزال يمثل عنصرا هاما في كفالة الاستقرار في الجولان وفي المنطقة
The continued robust engagement of UNAMID and international partners will be required to ensure that the Government forces and the armed movements take responsibility for facilitating the security of the process and the safety of its participants.
وسيكون من المطلوب استمرار المشاركة القوية للعملية المختلطة والشركاء الدوليين لكفالة تحمل القوات الحكومية والحركات المسلحة المسؤولية عن تيسير أمن العملية وسلامة المشاركين فيها
The continued breaking of the sound barrier by United States and allied aggressor aircraft provides
إن مواصلة طائرات العدوان اﻷمريكية والدول المتحالفة معها اختراق حاجز الصوت يقدم الدليل
On 24 March, I reported to the Security Council that in order to ensure the continued institutional development of the police force, the mandate of UNSMIH should be extended for a final time until 31 July 1997.
وقد أبلغت مجلس اﻷمن في ٢٤ آذار/ مارس أنه من أجل كفالة مواصلة التطوير المؤسسي لقوة الشرطة، ينبغي تمديد وﻻية البعثة لمرة أخيرة حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧
The faltering international effort to address the continued worsening of Africa ' s problems in 1980s led to the adoption by the General Assembly of the New Agenda for the Development of Africa in the 1990s.
وكان تعثر الجهد الدولي في التصدي ﻻستمرار تفاقم مشكﻻت افريقيا خﻻل الثمانينات حافزا على اعتماد الجمعية العامة لقرارها ٤٦/١٥١ المتضمن لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات(UN-NADAF
We support the continued central role of the United Nations in the implementation of the Compact, in supporting and encouraging the Afghan Government as well as in the monitoring and coordination of donor activity by the international community.
وإننا ندعم الدور المركزي المتواصل للأمم المتحدة في تنفيذ الاتفاق، ودعم الحكومة الأفغانية وتشجيعها، فضلا عن دورها في رصد وتنسيق أنشطة المانحين من جانب المجتمع الدولي
The Special Rapporteur on the situation of human rights in Afghanistan noted that owing to the continued fighting in many parts of Afghanistan, the repatriation of refugees has not been significant during the period under review.
ذكر المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان أنه نظرا ﻻستمرار القتال في أنحاء عديدة من أفغانستان لم تكن أعداد الﻻجئين العائدين كبيرة خﻻل الفترة قيد اﻻستعراض
Disaster recovery can be defined as a process aimed at ensuring the continued functioning of the technological infrastructure critical to an organization after a natural or human-induced disaster.
وتعرَّف القدرة على العودة إلى العمل بعد الكوارث بأنها العملية التي تضمن استمرارية الهياكل الأساسية التكنولوجية الحساسة بالنسبة للمنظمة بعد حدوث كارثة طبيعية أو كارثة من صنع الإنسان
The continued dropping of heat flares by United States and allies attack aircraft furnishes
إن مواصلة طائرات العدوان اﻷمريكية والمتحالفة معها على إلقاء المشاعل الحرارية يقدم الدليل
Gravely concerned at the deteriorating economic and social situation in the Democratic Republic of the Congo, in particular in the eastern Congo, and at the effect of the continued fighting on the inhabitants of the country.
وإذ يساورها شديد القلق بشأن تدهور الحالة الاقتصادية والاجتماعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في شرق الكونغو، وبشأن أثر القتال المتواصل على سكان البلد
Elsewhere in the region, manufacturing activities experienced a slow-down in 1994, influenced partly by faltering overall economic activity in many countries as a result of the continued weak oil markets, the slow pace in the implementation of economic reforms and slow progress in the peace process.
وفي أنحاء أخرى من المنطقة، شهدت اﻷنشطة الصناعية تباطؤ في عام ١٩٩٤ متأثرة جزئيا بتعثر النشاط اﻻقتصادي العام في العديد من البلدان، كنتيجة ﻻستمرار ضعف اﻷسواق النفطية وبطء وتيرة تنفيذ اﻹصﻻحات اﻻقتصادية والتقدم البطيء لعملية السﻻم
Gravely concerned at the deteriorating economic and social situation in the Democratic Republic of the Congo, in particular in the eastern Congo, and at the effect of the continued fighting on the inhabitants of the country.
وإذ يساورها شديد القلق لتدهور الحالة اﻻقتصادية واﻻجتماعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وﻻ سيﱢما في شرق الكونغو، وأثر القتال المتواصل على سكان البلد
Results: 2341, Time: 0.0616

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic