THEIR COMPLEXITY in Arabic translation

[ðeər kəm'pleksiti]
[ðeər kəm'pleksiti]
تعقيدها
تعقدها
ها المعقد
وتعقيد ها
لتعقيدها
تعقيداتها
تعقيد ها
تعقيدات ها

Examples of using Their complexity in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
He noted that some were not yet closed due to either their complexity or because they went beyond UNFPA and involved sister agencies of the United Nations for implementation.
وذكر أن بعضها لم يحسم أمرها بعد إما بسبب تعقدها أو لأنها تتجاوز اختصاص الصندوق ويستلزم تنفيذها مشاركة وكالات شقيقة للأمم المتحدة
While these positions have been required in the past, the last two years have witnessed a major expansion of the demands placed on the Organization in this respect, in terms of both the number of such missions and their complexity and scope.".
ومع وجود الحاجة إلى هذه المناصب في الماضي، فقد شهدت السنتان اﻷخيرتان توسعا كبيرا في المطالب التي تتحملها المنظمة في هذا الصدد، من حيث عدد تلك البعثات وطابعها المعقد ونطاقها
In general terms, it was felt that the larger the number of requirements and the greater their complexity, the larger would be the cost of training staff members to apply the requirements, and the less cost-effective the SMEGA would be.
وعلى العموم، فقد رئي أنه كلما ازداد عدد الشروط وتعقيدها، ازدادت تكلفة تدريب الموظفين على تطبيقها، وأصبحت هذه المبادئ التوجيهية أقل فعالية من حيث التكلفة
The provisions on forfeiture and restitution, which appeared in the 1993 draft(A/48/10, annex, art. 53), had been deleted given their complexity and the ability of national courts to deal with such questions.
وقد حذفت اﻷحكام بشأن المصادرة والتعويض التي ظهرت في مشروع سنة ١٩٩٣ A/48/10، المرفق، المادة ٥٣ نظرا لتعقيدها وقدرة المحاكم الوطنية على النظر في مثل هذه المسائل
are involved in charitable work the difficulties of presenting and the length of procedures and their complexity to obtain grants from international donor funds.
ولا يخفى على القائمين على العمل الخيري صعوبات التقديم وطول الإجراءات وتعقيدها للحصول على المنح من الصناديق الدولية المانحة
In view of the sharp increase of emergencies and their complexity, the programme ' s current activities will need to be strengthened to develop further a practical inter-agency capacity at the field level. Participating organizations have indicated their desire to provide direct input into the programme ' s future activities, that will include developing links with related emergency management issues such as early warning, peace-building, peace-keeping, human rights and the environment. 3. International Decade for Natural Disaster Reduction.
ونظرا للزيادة الحادة في حاﻻت الطوارئ وطابعها المعقد، فمن الضروري تدعيم اﻷنشطة التي يضطلع بها البرنامج حاليا بغية تنمية قدرة عملية مشتركة بين الوكاﻻت على المستوى الميداني، وقد أعربت المنظمات المشتركة، في البرنامج عن رغبتها في المساهمة بشكل مباشر في اﻷنشطة المقبلة للبرنامج، التي ستشمل إقامة روابط بين قضايا إدارة حاﻻت الطوارئ ذات الصلة مثل اﻹنذار المبكر وبناء السلم وحفظ السلم وحقوق اﻹنسان والبيئة
We have changed their complexity and focused on the outcome.
لقد غيرنا تعقيدها وركزنا على النتيجة
Level I cases, because of their complexity and scope generate greater workload.
فقضايا المستوى الأول تفرز مزيدا من عبء العمل بسبب تعقيدها ونطاقها
In automobiles, V12 engines have not been common due to their complexity and cost.
لم تكن محركات V12 شائعة الاستخدام في السيارات نظراً لتعقيدها وتكلفتها
Forest issues and their complexity often exclude the uninformed young person concerned with the environment.
غالباً ما تستبعد مسائل الغابات وتعقيدها الشباب غير المطلع المهتم بالبيئة
Laser and etching techniques are undesirable on account of their complexity and the costs involved.
أما الأساليب الفنية التي تستخدم أشعة الليزر أو الحفر، فهي غير مستحبة لتعقيدها وما تنطوي عليه من تكلفة
Difficulties in implementing multilateral environmental agreements due to their complexity and the many links between them.
الصعوبات المواجهة في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بسبب تعقيدها وأوجه ترابطها المتعددة
Other extradition cases could take up to two years to be completed, depending on their complexity.
وقد تستغرق قضايا تسليم أخرى ما يناهز سنتين لإنهائها، وفقاً لتعقيدها
The three multi-accused cases in judgement drafting phase pose particular challenges due to their complexity and scale.
وتطرح القضايا الثلاث المتعددة المتهمين التي وصلت مرحلة صياغة الحكم تحديات خاصة بسبب تعقيدها ونطاقها
You will know that People, in all of their complexity, are the key to success!
سوف تعلم أن الأفراد، بمختلف تعقيداتهم هم المحرك للنجاح وكل ما تحتاج لفعله هو التغيير!
They are more expensive to manufacture than rigid PCBs due to their complexity and the material required.
وهي أكثر تكلفة في تصنيعها من مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور الصلبة بسبب تعقيدها والمواد المطلوبة
Irrespective of their complexity, peacekeeping operations must be strictly based on the Charter of the United Nations.
وبصرف النظر عن تعقيدها فإن عمليات حفظ السلام لا بد وأن تستند بصورة صارمة إلى ميثاق الأمم المتحدة
Given their complexity and interrelated and wide-ranging nature, they require global cooperation of the highest order.
وبالنظر إلى تعقيد وترابط طبيعة هذه المصالح على نطاق واسع، فإنها تتطلب تعاوناً عالمياً مكثفاً
(f) Publications(due to their complexity and volume) pose a special challenge for in-house quality control;
(و) تطرح المنشورات(بسبب تعقيدها وحجمها) تحديا خاصا فيما يتعلق بمراقبة الجودة داخليا
Identify children with medical complexity(CCC) by virtue of their complexity, fragility and high intensity intensity/ technological dependency.
تحديد الأطفال الذين يعانون من تعقيدات طبية(الحالات المزمنة المعقدة)، بحكم تعقيداتها وهشاشتها وكثافتها العالية والكثافة/ التبعية التكنولوجية
Results: 1188, Time: 0.0549

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic