TO THE COMMITMENT in Arabic translation

[tə ðə kə'mitmənt]
[tə ðə kə'mitmənt]
بالتزام
commitment
obligation
committed
باﻻلتزام
of commitment
to the obligation
to commit
compliance
على التزام
إلى اﻻلتزام
على الالتزام
الى اﻻلتزام
إلى تفاني
ولالتزام

Examples of using To the commitment in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It acts as a mouth freshener and does not contain tobacco. The products are free of magnesium carbonate, a testament to the commitment to purity and quality.
تعمل كمعطر للفم و لا يحتوي التبغ- هذه المنتجات خالية من مغنيسيوم كربوهيدرات، برهان للإلتزام بصفاوة و جودة
Turkey attached great importance to the commitment by all States parties to fulfil all the obligations undertaken in 1995 and welcomed the unilateral and bilateral efforts of the nuclear-weapon States to comply with the relevant articles of the Treaty.
وقال إن تركيا تُعلِّق أهمية بالغة على التزام جميع الدول الأطراف بالوفاء بجميع الالتزامات التي تعهدت بها في عام 1995 وترحِّب بالجهود الفردية والثنائية التي تبذلها الدول الحائزة للأسلحة النووية للالتزام بالمـواد ذات الصلة من المعاهدة
The promotion and success of this initiative bear witness to the commitment of the countries of Central Asia to the non-proliferation regime and to their desire to make a substantive contribution to strengthening strategic stability and international security.
وإن في تعزيز هذه المبادرة ونجاحها لشهادة على التزام بلدان آسيا الوسطى بنظام عدم الانتشار وعلى استعدادها لتقديم مساهمة جوهرية في تدعيم الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي
It was a testament to the commitment, spirit of innovation and effectiveness of the Committee, he said, that despite that increase in its workload, it had succeeded to the point that it had become a model for other multilateral environmental agreements.
وقال إنّ تلك الزيادات تشهد بالتزام اللجنة وبما تتحلى به من روح الابتكار والفعالية، وإنّ اللجنة أحرزت، رغم تلك الزيادة في الأعباء، نجاحاً بلغ بها إلى أن أصبحت نموذجاً لغيرها من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
The African Union welcomed resolution 2036(2012) as an important milestone and further testimony to the commitment of the United Nations to help AMISOM and the Somali leadership to consolidate the important progress made towards the completion of the transition process in Somalia.
رحب الاتحاد الأفريقي بالقرار 2036(2012) بوصفه معلما هاما، وشهادة أخرى على التزام الأمم المتحدة بمساعدة بعثة الاتحاد الأفريقي والقيادة الصومالية على توطيد التقدم المهم المحرز، في اتجاه الانتهاء من العملية الانتقالية في الصومال
The European Union pays tribute to the commitment to peace demonstrated by the Governments of Jordan and Israel, and to their efforts, which have made it possible to conclude a peace treaty after so few months of intensive negotiations.
ويشيد اﻻتحاد اﻷوروبي باﻻلتزام بالسﻻم الذي أظهرته حكومتا اﻷردن واسرائيل، وبجهودهما التي جعلت من الممكن إبرام معاهدة للسﻻم بعد شهور قليلة من المفاوضات المكثفة
The European Union pays tribute to the commitment to peace demonstrated by the Jordanian and Israeli Governments, and to their efforts which have made it possible to conclude a peace treaty after so few months of intensive negotiations.
ويشيد اﻻتحاد اﻷوروبي بالتزام الحكومتين اﻷردنية واﻻسرائيلية بتحقيق السلم وبجهودهما التي مكنت من إبرام معاهدة سلم بعد مفاوضات مكثفة لم تستغرق إﻻ بضعة أشهر
With respect to the commitment to facilitate the reunification of URNG members with their families, the Spanish Committee of the Red Cross has, at the request of the parties, completed the preliminary work of gathering the information required to locate the families of former combatants.
وفيما يتعلق باﻻلتزام بتسهيل جمع شمل أفراد اﻻتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي مع أسرهم، اضطلع الصليب اﻷحمر اﻻسباني، بناء على طلب الطرفين، بأعمال أولية تتلخص في جمع البيانات الﻻزمة من أجل توطين أسر المحاربين السابقين
The fact that Tajikistan has been chosen, along with other seven countries, for the implementation of the well-known Millennium Project under the leadership of Jeffrey Sachs testifies to the commitment of the Tajikistan Government to the implementation of the MDGs.
وحقيقة أن طاجيكستان اختيرت، مع سبعة بلدان أخرى، لتنفيذ مشروع الألفية المعروف جيدا، بقيادة جيفري ساكس، تشهد على التزام حكومة طاجيكستان بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية
the Centre for Human Rights, thanks to the commitment and the extensive experience of its staff, is successfully continuing its work.
حال لتلبية اﻻحتياجات الفعلية، ويرجع الفصل في ذلك إلى تفاني موظفيه وخبرتهم الواسعة
This involvement was in response to the expressed wishes of the parties and to the commitment of the international community to the Central American peace process initiated under the Esquipulas II Agreement(A/42/521-S/19085, annex).
وكانت هذه المشاركة استجابة للرغبات التي أعرب عنها الطرفان ولالتزام المجتمع الدولي بعملية السلام في أمريكا الوسطى التي شرع فيها بموجب اتفاق اسكيبولاس الثاني( A/ 42/ 521- S/ 19085، المرفق
With regard to the commitment undertaken by the Government to promote rules and mechanisms for the protection of human rights, the Congress of the Republic of Guatemala, in its Legislative Decree No. 78-96, adopted in September 1996 the“Code on Children and Youth”.
فيما يتعلق بالتزام الحكومة بإنجاز وضع قواعد وإنشاء أجهزة لحماية حقوق اﻹنسان، أصدر برلمان جمهورية غواتيماﻻ، بواسطة المرسوم التشريعي رقم ٧٨-٩٦" قانون الطفل والشباب"، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦
With regard to the commitment to reintegrate demobilized members of the armed forces, various training programmes have been instituted which were open to former members of the Mobile Military Police(A/51/757, para. 71).
وفيما يتعلق باﻻلتزام المتصل بتشغيل أفراد القوات المسلحة المسرحين في وظائف أخرى، أنشئت عدة برامج تدريبية كانت مفتوحة في السابق ﻷفراد الشرطة العسكرية المتنقلة السابقين الفقرة ٧١ من الوثيقة A/52/757
While recognizing the extent of the challenge, one delegation commended the international community as a whole, by attributing the progress achieved over the past year to the commitment and consistent work of all organizations to strengthen traditional partnerships and to forge those that are new.
وسلم وفد باتساع نطاق التحدي إلا أنه أثنى على المجتمع الدولي ككل، ونسب التقدم المحرز خلال السنة الماضية إلى تفاني جميع المنظمات وعملها المتماسك في سبيل تعزيز الشراكات التقليدية ودعم الشراكات الجديدة
The number of countries that have received assistance in reviewing and revising their national legislation against terrorism is testimony to the commitment of the United Nations Office on Drugs and Crime to specific action against the scourge.
ويعتبر عدد البلدان التي تلقت مساعدات في مجال استعراض وتنقيح التشريعات الوطنية لمكافحة الإرهاب شاهدا على التزام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إزاء الإجراءات الملموسة لمكافحة هذا البلاء
This involvement was a response to the wishes of the parties and to the commitment of the international community as a whole to the Central American peace process initiated at Esquipulas.
وجاءت هذه المشاركة استجابة للرغبات التي أعرب عنها الطرفان ولالتزام المجتمع الدولي بكامله بعملية السلام في أمريكا الوسطى التي استهلت في اسكيبولاس
Appreciation is expressed with regard to the commitment of the Government of Trinidad and Tobago to combat racial discrimination and hatred and the efforts made by the State party to comply with the provisions of the Convention.
تعرب اللجنة عن التقدير فيما يتعلق بالتزام حكومة ترينيداد وتوباغو بمكافحة التمييز والكراهية العنصريين والجهود التي تبذلها الدولة الطرف لﻻلتزام بأحكام اﻻتفاقية
With regard to the commitment to protect the autonomy and freedom of action of the institutions responsible for the protection of human rights, it should be noted that numerous cases of intimidation and threats against judges and prosecutors continue to occur.
وفيما يتعلق باﻻلتزام بحماية استقﻻلية وحرية عمل المؤسسات المسؤولة عن حقوق اﻹنسان، ينبغي اﻹشارة إلى مواصلة تسجيل حاﻻت ترهيب وتهديد عديدة موجهة ضد القضاة والمدعين العامين
In addition, the adoption of the New Partnership for Africa ' s Development(NEPAD) as a programme of the African Union bears eloquent testimony to the commitment and determination of our peoples in the pursuit of sustainable development.
وفضلا عن ذلك، فإن اعتماد الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا(نيباد)، بوصفها برنامجا للاتحاد الأفريقي، دليل واضح على التزام وتصميم شعوبنا بالسعي لتحقيق التنمية المستدامة
The Meeting recommended that States in Latin America and the Caribbean continue to make better use of existing regional mechanisms, such as the Inter-American Committee against Terrorism, established pursuant to the Commitment of Mar del Plata.
وأوصى الاجتماع بأن تواصل الدول في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي الاستخدام الأفضل للآليات الإقليمية القائمة، مثل لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب، التي أنشئت عملا بالتزام مار ديل بلاتا
Results: 389, Time: 0.0611

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic