retentionbe maintainedretainingto the maintenanceto keepto the continuation
Examples of using
To the continuation
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
This will clearly put into question the commitment of the United States to the continuation of its already declared testing moratorium.
ومن الواضح أن ذلك سيضع موضع التساؤل التزام الولايات المتحدة بمواصلة وقف التجارب الذي سبق أن أعلنت عنه
much work that remains to be done, and we look forward to the continuation of this valuable conceptual and practical exercise.
يتعين عمله، ونحن نتطلع إلى تواصل هذه الممارسة المفاهيمية والعملية القيمة
The action plan was continued from 2004- 2007 where a total amount of DKK 14 million was granted to the continuation of activities to reduce the number of induced abortions.
واستمرت خطة العمل في الفترة من 2004 إلى 2007 حيث قُدم مبلغ 14 مليون كرونة دانمركية لمواصلة الأنشطة الرامية إلى خفض عدد حالات الإجهاض المستحث
said that the Group attached a great importance to the continuation of UNCTAD work on trade efficiency.
هذه المجموعة تعلق أهمية كبيرة على مواصلة أعمال اﻷونكتاد بشأن تحقيق الكفاءة في التجارة
More recently, the violent clashes in the West Bank and Gaza posed a new threat to the continuation of the dialogue in the region.
وفي الماضي القريب، شكلت الصدامات العنيفة في الضفة الغربية وغزة تهديدا جديدا لمواصلة الحوار في المنطقة
For the Inuit, Inupiat, Yupik, Athabascan and other indigenous tribes of Alaska and northern Canada, climate change poses an immediate danger to the continuation of their way of life.
أما بالنسبة لقبائل إينويت وإينوبيات ويوبيك وأثاباسكان وقبائل أصلية أخرى تقطن ألاسكا وشمال كندا، فتغير المناخ يشكل خطرا محدقا على استمرار طريقة عيشها
The coordination mechanism provided by the Dublin Group in 1992 to UNDCP has been fully implemented, and has to be renewed prior to the continuation of coordination activities.
فقد نُفذت آلية التنسيق التي وفرتها مجموعة دبلن إلى اليوندسيب في عام 1992 تنفيذا تاما ولا بد من تجديدها قبل مواصلة أنشطة التنسيق
Our position is that this is the main obstacle to the continuation of the peace process in the Middle East.
ويتمثل موقفنا في أن هذه العقبة هي العقبة الرئيسية أمام استمرار عملية السﻻم في الشرق اﻷوسط
Moreover, we wish to bring your attention to the continuation of Israel ' s illegal colonization of Palestinian land, which includes the destruction, theft and confiscation of Palestinian lands and properties, the construction and expansion of both settlements and the Wall and the forced displacement of Palestinian families.
وفضلا عن ذلك، نود توجيه انتباهكم إلى استمرار استعمار إسرائيل غير المشروع للأرض الفلسطينية الذي يشمل تدمير الأراضي والممتلكات الفلسطينية وسرقتها ومصادرتها، وتشييد كل من المستوطنات والجدار وتوسيع نطاقهما، والتشريد القسري للأسر الفلسطينية
In addition to the continuation of the activities included in the report of the Secretary-General on the coordination of space-related activities within the United Nations system for the period 2008-2009, the following activities for the period 2009-2010 are reported.
بالإضافة إلى مواصلة الأنشطة المشمولة بتقرير الأمين العام عن تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالفضاء ضمن منظومة الأمم المتحدة للفترة 2008-2009، أُبلغ عن الاضطلاع في الفترة 2009-2010 بالأنشطة التالية
In addition to the continuation of activities related to the approved plan of work, COMRA will continue its participation in the international programmes on the geological model of the CCZ and environmental impact of seabed mining initiated by the Authority.
بالإضافة إلى استمرار الأنشطة المتصلة بخطة العمل المعتمدة، ستواصل الرابطة مشاركتها في البرامج الدولية بشأن النموذج الجيولوجي لمنطقة كلاريون- كليبرتون والتأثير البيئي للتعدين في قاع البحار الذي بدأته السلطة
The region of north-east Asia still remains unstable, owing to the continuation of a cold-war policy on the part of certain countries even after the collapse of the structure of East-West confrontation and the cold war.
وﻻ تزال منطقة شمال شرقي آسيا تعاني من زعزعة اﻻستقرار، نظرا ﻻستمرار سياسة الحرب الباردة من جانب بعض البلدان حتى بعد إنهيار هيكل المواجهة بين الشرق والغرب وانتهاء الحرب الباردة
The Group also pointed to the continuation of the lack of surveillance at the ports of Abidjan and San Pedro, which made it likely that they would be used as points of entry for possible violations of the embargo on arms and related material.
وأشار الفريق أيضا إلى استمرار غياب الرقابة في مينائي أبيدجان وسان بدرو، وهو ما يُرجح استخدامهما كنقطتي دخول للانتهاكات المحتملة للحظر المفروض على الأسلحة والعتاد ذي الصلة
They commended the commitment shown by the participants, and encouraged all concerned to continue their efforts towards a comprehensive settlement of the Cyprus question on the basis of the relevant resolutions of the Security Council. They looked forward to the continuation of the talks from 5 July.
وأثنوا على روح الالتزام التي أبداها المشاركون، وشجعوا جميع المعنيين على مواصلة جهودهم للتوصل إلى تسوية شاملة لمسألة قبرص على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وتطلعوا إلى مواصلة المحادثات اعتبارا من يوم 5 تموز/يوليه
We would therefore like to emphasize once again that Jordan attaches the utmost importance to the continuation of UNRWA ' s work, especially given the fact that Jordan hosts the largest number of Palestinian refugees and provides services to them above and beyond the budget of UNRWA.
وهنا نود أن نؤكد مجددا على اﻷهمية البالغة التي يوليها اﻷردن ﻻستمرار عمل الوكالة، خاصة وأنه يستضيف أكبر عدد من الﻻجئين الفلسطينيين ويقدم لهم الخدمات بكلفة تكاد تتجاوز موازنة الوكالة بكاملها
The Political Committee expressed its appreciation to the Security Council for convening the second joint meeting and looked forward to the continuation of these consultations on the peace process for the Democratic Republic of the Congo.
وأعربت اللجنة السياسية عن تقديرها إلى مجلس الأمن لعقد الاجتماع المشترك الثاني وهي تتطلع إلى مواصلة هذه المشاورات بشأن عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية
The chain reaction produced by significant terrorist attacks on Israel followed by recent counter-measures, which even involved disregard of the status of our Organization ' s forces, is a grave threat to the continuation of the peace process.
وسلسلة اﻷحداث التي أسفرت عنها الهجمات اﻹرهابيـة الخطيرة التي شُنت ضد اسرائيل وما تبعها مؤخرا من تدابيـر مضادة، تضمنت حتــى عــدم اﻻكتراث بمركز قوات منظمتنا، لتمثل تهديدا خطيرا ﻻستمرار عملية السﻻم
where both sides should restrain themselves from any actions that could lead to the continuation of violence.
يمتنعا عن القيام بأي إجراء يمكن أن يؤدي إلى استمرار العنف
present escalation of military operations by the Serb forces in Croatia and Bosnia-Herzegovina may not only lead to the continuation of the conflict, but may also further destabilize the region.
التصعيد الحالي للعمليات العسكرية الذي تقوم به القوات الصربية في كرواتيا والبوسنة والهرسك قد يفضي ﻻ إلى استمرار النزاع فحسب وإنما إلى زيادة زعزعة اﻻستقرار في المنطقة أيضا
Some delegations expressed their support for the progress being made on the protocols to the Convention on International Interests in Mobile Equipment and looked forward with great interest to the continuation and successful completion of the work on the draft space assets protocol.
وأعرب بعض الوفود عن دعمه للتقدّم المحرز بشأن البروتوكولات الملحقة باتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة وعن تطلعه باهتمام كبير إلى مواصلة العمل على مشروع بروتوكول الموجودات الفضائية وإنجازه بنجاح
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文