Examples of using
To the deployment
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Savings under this heading were due to the deployment of only 23 United Nations Volunteers compared to the 512 originally estimated.
تحققت وفورات في إطار هذا البند بسبب انتشار ٣٢ متطوعا فقط من متطوعي اﻷمم المتحدة مقارنة بالعدد الذي كان مقدرا أصﻻ وهو ٢١٥ متطوعا
Poor roads and a lack of helicopter landing space have proved to be an obstacle to the deployment of the last container to Weasua.
وتبين أن سوء حالة الطرق وعدم وجود مكان لهبوط للطائرات العمودية يشكل عقبة تحول دون إرسال الحاوية الأخيرة إلى وياسوا
The required quantities of United Nations-specific items are usually shipped to Member States directly from the Logistics Base prior to the deployment of a contingent to the mission area.
وتشحن كميات الأشياء الخاصة بالأمم المتحدة عادة إلى الدول الأعضاء مباشرة من قاعدة السوقيات، قبل انتشار الوحدة في منطقة البعثة
We would like to take this opportunity to thank all those countries that have displayed their friendship to Haiti by contributing in one way or another to the deployment of MINUSTAH.
ونود أن نغتنم هذه الفرصة كي نشكر البلدان التي أبدت صداقتها لهايتي بالمساهمة بطريقة أو بأخرى في نشر البعثة
Demonstrations both in support of and in opposition to the deployment of such troops were held in the capital during the first week of March.
وفي الأسبوع الأول من شهر آذار/مارس، شهدت العاصمة مظاهرات مؤيدة وأخرى معارضة لإيفاد تلك القوات
Switzerland was committed to projects that would enable it to contribute more actively to the deployment of military units or to the increased allocations of military observers.
سويسرا ملتزمة، على الصعيد الوطني، بمشاريع تمكنها من المساهمة بصورة أنشط في نشر الوحدات العسكرية أو زيادة المخصصات للمراقبين العسكريين
The Mission is continually making efforts to achieve efficiencies with respect to the deployment of generators.
تواصل البعثة بذل الجهود لتحقيق مكاسب في الكفاءة فيما يتعلق بتوزيع المولدات
extremist groups as well as some armed groups are opposed to the deployment of" foreign troops" in Somalia.
المحاكم الشرعية والجماعات المتطرفة وبعض الجماعات المسلحة تعارض إيفاد" قوات أمنية" إلى الصومال
With regard to the deployment of the three new posts, he said that two would be assigned to the Complex Emergency Division in New York, one to deal with Africa and the other, at the P-5 level, to head the Asia, Europe and Latin America Section.
وفيما يتعلق بوزع ثﻻث وظائف جديدة، ذكر أنه سيتم تخصيص وظيفتين لشعبة الطوارئ في نيويورك، إحداهما لمعالجة شؤون أفريقيا واﻷخرى، برتبة ف- ٥ لتولي منصب رئيس فرع آسيا وأوروبا وأمريكا الﻻتينية
Projected reduced requirements are due to the deployment of fewer vessels and helicopters to support the Maritime Task Force(9 vessels and 5 helicopters were deployed as at 31 January, compared with 12 vessels
تعزى الاحتياجات المخفضة المتوقعة إلى نشر عدد أقل من السفن وطائرات الهليكوبتر لدعم قوة العمل البحرية(تم نشر 9 سفن و5 طائرات هليكوبتر في 31 كانون الثاني/يناير بالمقارنة بـ 12 سفينة
Requests the Secretary-General, in taking any decisions with respect to the deployment of personnel of the United Nations Protection Force, to take full account of the need to enhance their security and minimize the dangers to which they might be exposed;
يطلب إلى اﻷمين العام إيﻻء المراعاة التامة، لدى اتخاذ أي قرارات فيما يتعلق بوزع أفراد قوة الحماية، لضرورة تعزيز أمن هؤﻻء اﻷفراد واﻹقﻻل الى أدنى حد من اﻷخطار التي قد يتعرضون لها
As noted in paragraph 157 of the proposed 2008/09 budget, the variance is primarily attributable to the deployment of six additional fixed-wing aircraft and 29 additional helicopters that will be required to transport electoral equipment and materials, personnel and observers to electoral sites.
وكما يلاحظ في الفقرة 157 من الميزانية المقترحة للفترة 2008/2009، يعزى الفرق في المقام الأول إلى نشر ست طائرات إضافية ثابتة الجناحين، و 29 طائرة هليكوبتر إضافية ستلزم لنقل المعدات والمواد المتعلقة بالانتخابات، وكذا الأفراد والمراقبين، إلى مواقع الانتخابات
The number of troops emplaced during the period was higher than anticipated owing to the deployment of troops in excess of the authorized troop strength for this mandate period. This was the main determinant of
كان عدد القوات المسافرة الى الموقع، خﻻل هذه الفترة، أعلى من العدد المتوقع نظرا لوزع قوات يتجاوز عددها العدد المأذون به لهذه الفترة من الوﻻية،
Looking forward to the completion of the mission of the Multinational Force in Haiti(MNF) and to the deployment of the United Nations Mission in Haiti(UNMIH) as soon as a secure
وإذ يتطلع إلى إنجاز بعثة القوة المتعددة الجنسية في هايتي وإلى وزع بعثة اﻷمــم المتحدة في هايتي بمجرد تهيئة بيئة آمنة ومستقرة،
The variance of $309,100 under this heading is attributable to the deployment of four Government-seconded corrections officers in May 2005 owing to difficulties in identifying contributing Governments, while provisions were based on the deployment of eight officers during the entire reporting period.
يعزى الفرق البالغ 100 309 دولار تحت هذا البند إلى نشر أربعة من موظفي السجون الإصلاحية المعارين من الحكومات في أيار/مايو 2005 بسبب مواجهة صعوبات في تحديد الحكومات المساهمة، في حين خصصت الاعتمادات على أساس نشر ثماني موظفين خلال كامل الفترة المشمولة بالتقرير
The Government of Japan urges the Secretariat to review these matters related to the deployment of peace-keeping operations and to identify areas where improvements might be made in the functioning of headquarters from the viewpoints of personnel,
وتحث حكومة اليابان اﻷمانة العامة على استعراض المسائل المتعلقة بوزع عمليات حفظ السلم وتحديد المجاﻻت التي يمكن فيها إدخال تحسينات في مجال تشغيل المقر من
Commends the efforts made by the MNF in Haiti to establish, in accordance with resolution 940(1994), a secure and stable environment conducive to the deployment of the United Nations Mission in Haiti(UNMIH);
يثني على الجهود التي تبذلها القوة المتعددة الجنسيات فـي هايتي للقيام، وفقـا للقـرار ٩٤٠ ١٩٩٤، بتهيئة بيئة آمنة مستقرة تمهد لوزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي؛ Arabic Page
The higher consumption was due to the deployment of additional uniformed personnel and the opening of new camps in Sinfra, Bouaflé, Gagnoa, Issia, Zouan Hounien, Tai and Anyama, which could not be connected to the national electricity grid.
يعزى ارتفاع الاستهلاك إلى نشر الأفراد النظاميين الإضافيين وفتح المعسكرات الجديدة في سينفرا، وبوافلي، وغاغنوا، وإيسيا، وزوان هونين، وتاي، وأنياما، والتي تعذر ربطها بالشبكة الكهربائية الوطنية
Additional requirements for transport of contingent-owned equipment related to the deployment of 4,614 additional troops and the transport of vehicles and armoured personnel carriers provided on a loan basis for the use of contingents without equipment.
تتصل اﻻحتياجات اﻻضافية لنقل المعدات المملوكة للوحدات بوزع ٦١٤ ٤ فردا من القوات اﻻضافية ونقل المركبات وناقﻻت اﻷفراد المدرعة المقدمة كقرض ﻻستعمال الوحدات التي لم يكن لديها معدات
The difference of 367 person/months between the cost estimate and actual deployment was attributable to minor delays in the repatriation of troops in May and June 1994 and to the deployment in August 1994 of a self-contained Brazilian infantry company.
ويعزى الفرق البالغ ٣٦٧ شخص/شهر القائم بين تقديرات التكلفة والوزع الفعلي إلى وقوع حاﻻت تأخير طفيف في إعادة القوات إلى الوطن في أيار/مايو وحزيران/يونيه ١٩٩٤ وإلى وزع سرية مشاة برازيلية مستقلة في آب/أغسطس ١٩٩٤
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文