CANNOT KEEP in Czech translation

['kænət kiːp]
['kænət kiːp]
nemůžeš si nechat
you can't keep
you can't let
you cannae keep
neudrží
can't keep
won't hold
won't keep
's not gonna hold
can't hold
doesn't keep
isn't gonna keep
don't hold
nemůžou držet
can't keep
can't hold
nemůže udržet
can't keep
can't hold
cannot maintain
nemohu ochránit
i can't protect
cannot keep
nemůžou dál
nedokáží udržet
can't keep
can't be held
nemohli dodržet

Examples of using Cannot keep in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
No matter what you eat, right now your weight cannot keep up with your height.
Ať sníš cokoli, tvoje váha nedokáže udržet tempo s tvou výškou.
you still cannot keep the jacket.
tu bundu si nemůžete nechat.
However, we cannot keep falling for fake promises of jam tomorrow.
My se však nemůžeme neustále nechat mást falešnými sliby o světlých zítřcích.
You idiots cannot keep yourselves in line.
Pitomci jako vy nedokážou zůstat v pozoru.
You cannot keep the doors closed.
Ty dveře nemůžou zůstat zavřené.
Unfortunately, I cannot keep you here for more than five days.
Bohužel vás tu nemohu nechat více než pět dní.
But I cannot keep giving you extensions.
Ale já ti pořád nemůžu dávat odklady.
And I cannot keep you from it.
A já nemůžu udržet si z něj.
because your heart Cannot keep its treasures?
protože tvé srdce si nemůže uchovat své poklady?
Sir, your son cannot keep doing this.
Pane, váš syn to nemůže pořád dělat.
You cannot keep that white oak in this house, Elijah.
Ten bílý dub tu nemůže zůstat, Elijahu.
Saddam cannot keep?
Saddám si ho nemůže nechat?
I cannot keep doing this.
Já v tom nemohu pokračovat.
His aunt cannot keep him from us.
Jeho teta už mu nemůže bránit.
You white girls cannot keep your mouths shut.
Vy bílý holky nedokážete držet hubu.
He's great for a starter boyfriend, but you cannot keep him as a real boyfriend. He's a dork.
Jako první kluk je super, ale nemůžeš si ho nechat jako pravého přítele.
Her ladies cannot keep a secret to save their lives,
Její kamarádky neudrží v životě žádné tajemství,
since the warmer water cannot keep as much gas in solution.
neboť teplejší nemůže udržet tolik rozpuštěných plynů.
In the hope they will destroy themselves. All I do is orchestrate an armistice I know they cannot keep.
Vždy se jen snažím navrhnout příměří, aby ho nemohli dodržet, a doufám, že se zničí sami.
Somebody who I think a lot of us cannot keep from checking out.
Někdo, o kom si myslím že se spousta z nás nemůže udržet, aby ho okukovala.
Results: 58, Time: 0.0828

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech