NORMAL THING in Czech translation

['nɔːml θiŋ]
['nɔːml θiŋ]
normální věc
normal thing
regular thing
normal stuff
regular stuff
běžnou věcí
normal thing

Examples of using Normal thing in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
the first talk I gave when I was a graduate student invited to a major university to give a talk on work that I was doing, the normal thing.
dramaticky pamatuji první přednášku, kterou jsem měl v době, kdy jsem byl jako doktorand pozván na významnou univerzitu, abych promluvil o své práci, taková normální věc.
rattling pipes or you know, some normal thing that's going on that has people more freaked because they're under a high degree of stress.
vibrujícími trubkami, víte, takovými běžnými záležitostmi. Jde o to, lidé jsou více vystrašeni, protože jsou ve vysokém stupni stresu.
All the normal things that I usually do,
Všechny normální věci, které jsem obvykle dělal,
Well, if you're thinking about normal things, then maybe you're becoming more normal..
No, když myslíš na normální věci, možná se stáváš víc normální..
You know, normal things between a man and his girlfriend's daughter.
Víš, normální věci mezi mužem a dcerou jeho přítelkyně.
You're just saying normal things in a disgusted tone, all right?
To říkáš jen normální věci v znechuceným tónem, v pořádku?
With Sheila's situation, I'm never gonna do normal things again.
Už nikdy nebudeme moct dělat normální věci, kvůli Sheilině situaci.
He needs to be a normal boy, do normal things like… like other kids.
Dělat normální věci jako… jako jiné děti.
You're not going off and doing normal things people do when they travel.
Neděláte normální věci, které lidé dělají, když cestují.
we could go to a movie, and do normal things.
bychom mohli chodit do kina a dělat normální věci.
I can tell you a few things about mine, you know, normal things.
Můžu ti říct něco o mém. Víš, normální věci.
Sometimes I pretend you say nice, normal things when I call.
Někdy předstírám, že když volám, říkáš hezké a normální věci.
I don't need people helping me doing normal things and doting over me and.
Nepotřebuju, aby mi lidi pomáhali dělat normální věci a dětinsky na mě dohlíželi.
you can't do normal things anymore.
nemůžeš už dělat normální věci.
they had siblings… normal things.
sourozence, normální věci.
I did normal things between all the weird things..
Dělala jsem spoustu normálních věcí mezi všemi těmi divnými věcmi..
We just talk about normal things, so I don't.
Povídáme si o obyčejných věcech,- takže nic.
Normal things, normal life.
Obyčejné věci, obyčejný život.
All the normal things.
Všechny běžné věci.
Don't list normal things like they're bad.
Nedělej z normálních věcí nějákou trágu.
Results: 44, Time: 0.0673

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech