THINGS GO WRONG in Czech translation

[θiŋz gəʊ rɒŋ]
[θiŋz gəʊ rɒŋ]
se něco pokazí
something goes wrong
anything goes sideways
something's wrong
things go bad
anything goes south
things get bad
anything goes pear-shaped
things go badly
věci půjdou špatně
things go wrong
things went sideways
se to zvrtne
it goes wrong
this goes south
shit goes sideways
this goes bad
it would go sideways
this gets worse
's going badly
věci se vyvíjejí špatně
things go wrong
věci zvrtnou
things go wrong
se něco podělá
something goes wrong
something's wrong
something goes sideways
se něco zvrtlo
something went wrong
something went sideways
anything goes down
se věci pokazily

Examples of using Things go wrong in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Things go wrong, you gotta act quickly.
Když se věci nevydaří, musíte jednat rychle.
Can things go wrong?
Může se něco pokazit?
So that when things go wrong, traumas converge.
Jít věci špatně…{Y: i}a traumata se spojují.
Things go wrong.
Něco se pokazí.
In many cases when things go wrong, nothing happens.
V mnoha případech, kdy se věci vyvíjejí špatně, se nestane nic.
Things go wrong, innocent people get killed.
Něco se pokazí a umřou nevinní.
And if things go wrong, and I start to panic,
Kdyby se něco pokazilo a já začal panikařit,
When things go wrong, spreading the blame is an essential medic survival tool.
Když jdou věci špatně, je rozprostření viny základní lékařskou pomůckou, jak přežít.
It's just that,- if things go wrong…- Dad.
To jen, kdyby věci šly špatně.
Things get old, things go wrong.
Věci stárnou, něco se pokazí.
The problem with remote command centers is what happens when things go wrong.
Problém se vzdálenými velícími centry je, co se stane, když jdou věci špatně.
Tell me, honestly, if things go wrong, do you think that he can handle himself?
Řekni mi, upřímně, když se to pokazí, myslíš, že to zvládne?
You get in the weed business with teenagers and it's their fault when things go wrong?
Divíte se, že se to zvrtlo, když obchodujete s mladistvejma?
When things go wrong, I like to be ready.
Když se věci pokazí, jsem rád připraven.
Things go wrong every day.
Každej den se něco posere.
What if things go wrong?
Co když věci nevyjdou?
You know, when things go wrong fast, you got to react.
Když se věci podělají rychle, musíš reagovat.
Things go wrong, we're looking at exposure-- for all of us.
Věci se pokazí, všichni můžeme být vystaveni.
When things go wrong, you don't say.
Když se to pokazí, neříkáš.
Of course, when things go wrong, it turns to disgust… and hatred.
Samozřejmě, když se věci pokazí, pak se z toho stane odpor… a nenávist.
Results: 144, Time: 0.0892

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech