když ve skutečnosti
when in factwhen in realitywhen reallywhen actually
když vlastně
when in factwhen actuallypřitom
yetwhileandbutwhenat the same timein the processstillinwithout
The CE mark tends to be misunderstood as a safety mark, when in fact it is simply a statement of the product's conformity with EU legislation.
Označení CE je často nesprávně chápáno jako označení bezpečnosti, zatímco ve skutečnosti se jedná jen o prosté prohlášení shody výrobku s právními předpisy EU.I think he comes across as sort of a cloak-and-dagger enabler, when in fact, his whole story,
Myslím, že působí dojmem supertajného zprostředkovatele, přitom ve skutečnosti, celý jeho příběh,When in fact she was just dialing her phone.
Zatímco ve skutečnosti vytáčela číslo. Nevím,The award was"improperly recorded as occurring at a special board meeting when in fact such a board meeting did not occur.
odměna byla"špatně zapsána během zvláštního zasedání rady", přestože"se takové zasedání nikdy neodehrálo.We thought brother Josef was poisoning him with his tea, when in fact it was your drug.
Mysleli jsme, že bratr Josef ho zabíjel tím svým čajem, zatímco ve skutečnosti to byly vaše prášky.Anyone reviewing the tape would assume that the eggs were being laid, when in fact they were not.
Každý, kdo by se na záznam díval, by předpokládal, že vajíčka už byla nakladena, zatímco ve skutečnosti nebyla.that's just one of those things I say… when in fact I mean something else. You know, the truth is, that's just one of those things I say.
říkám… to je jen jeden z ty věci říkám… I když ve skutečnosti mám na mysli něco jiného.all in the good name of maintaining international order, when in fact, it boils down to protecting their own vested interests.
zbraní v jiných zemí, vše ve jménu zachování mezinárodního pořádku, i když ve skutečnosti chránili jen své vlastní zájmy.What's going on is I was d to believe I was mang groundbreaking strides in science, when in fact, I was being fed false data at the hands of lowitz,
Jedná se o to, že že jsem byl veden k tomu uvěřit, že dělám ohromné pokroky ve vědě, zatímco ve skutečnosti jsem byl krmen falešnými daty z rukou Wolowitze, Koothrappalihobecause me calling you cute might actually make you think that I look at you as a sex object, when in fact, I see you as one of the smartest,
říct ti, že jsi rozkošná ti mohlo připadat, jako že tě vnímám jako sexuální objekt, zatímco ve skutečnosti jsi jedna z nejchytřejších,tell us how undemocratic we are, when in fact this is the Parliament elected by the people of Europe to make decisions for the people of Europe.
jak nedemokratičtí jsme, když ve skutečnosti je tento Parlament volen lidem Evropy, aby za tento lid Evropy rozhodoval.Feeling like victims, when, in fact, it's the choices we make.
Že se cítíme jako oběti, když ve skutečnosti, je to volbou, kterou činíme.We thought the symbol was tormenting you, when, in fact, it was here to help us.
Mysleli jsme, symbol tě byl trápí, Když ve skutečnosti to bylo tady, aby nám pomohli.Make'em think you can run the game, when, in fact, the only score you have ever made has been a lay-up.
Abys ho přesvědčila, že dokážeš řídit hru, i když ve skutečnosti jediný, co jsi dokázal, ti samo spadlo do klína.But more often than not, environmentalists scare people into believing… that industry is solely to blame, when, in fact, there's no real proof of that.
Když vlastně, na to není žádný opravdový důkaz. A mnohem častěji, ekologové straší lidi aby věřili, že výhradně průmysl je vinen.You accuse me of corruption when, in fact, It was James Bennett who was the real stain on Metro P.D.
Vy mě tu obviňujete z korupce, když ve skutečnosti to byl James Bennett, kdo byl skvrnou metropolitní policie.We were looking at them this way, when, in fact, what we had to do is rotate them.
Dívali jsme se na ně tímto způsobem, když ve skutečnosti je to co jsme musely udělat, je otočit.how many angels are dancing on the head of a pin when, in fact, the main area of the work is covered by the ODA instrument.
kolik andělů tančí na hlavičce špendlíku, když ve skutečnosti nejdůležitější část práce je obsažena v nástroji oficiální rozvojové pomoci.hoping it would look like he murdered me when, in fact, it was her all along.
vrahovi utýct z nemocnice, aby to vypadalo, že mě zabil on, přestože to byla ona. Ukázalo se, že to byla moje spolubydlící Lori.hoping it would look like he murdered me when, in fact, it was her all along.
vrahovi utýct z nemocnice, aby to vypadalo, že mě zabil on, přestože to byla ona. Ukázalo se, že to byla moje spolubydlící Lori.
Results: 43,
Time: 0.068
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文