Programming should take into account the particular needs of girls.
Il convient de tenir compte, à cet égard, des besoins particuliers des filles.
budgetary cycles that hamper joint programming should be ironed out.
de cycles budgétaires qui entravent la programmation commune devraient être aplanies.
Integrated support systems activities and programming should be integrated as far as possible.
Systèmes de soutien intégrés il convient de pousser aussi loin que possible l'intégration des activités et des programmes.
Wherever market returns can be generated, private resource mobilization and programming should be the preferred option.
Chaque fois qu'un retour financier peut être obtenu, il faut préférer l'option d'une mobilisation et d'une programmation de ressources d'origine privée.
where possible, cybercrime and cybersecurity-related programming should foster a"whole-of-government" response.
dans la mesure du possible, la programmation en rapport avec la cybercriminalité et la cybersécurité devrait encourager une action de l'ensemble des pouvoirs publics.
It was suggested that there are well-supported upstream programs, and that similar downstream programming should be considered.
Il a été mentionné qu'il existe des programmes en amont bien soutenus et que des programmes similaires en aval devraient être envisagés.
More formal management linkages in the NRC's and CSA's technology development programming should also be explored.
Une collaboration plus officielle entre les responsables des programmes du CNRC et ceux des programmes de développement technologique de l'ASC devrait également être envisagée.
Rule of law programming should be based on reasonable expectations
Le programme de réforme de l'état de droit devrait se fonder sur des attentes raisonnables et être adapté aux besoins
A few delegations underscored that a shift towards joint programming should be dissociated from the broader United Nations reform process.
Plusieurs délégations ont souligné que le recentrage sur la programmation conjointe devrait être indépendant du processus général de réforme des Nations Unies.
Comprehensive programming should also be multisectoral in approach,
Une programmation exhaustive devrait aussi adopter une approche multisectorielle
Two delegations stated that the Executive Board should consider whether its decision on future programming should cover both core and non-core resources.
De l'avis de deux délégations, le Conseil d'administration devrait étudier la question de savoir si sa décision concernant la programmation future devrait porter à la fois sur les ressources de base et sur les autres ressources.
In this context, principled programming should be applied to guarantee consistency,
Dans ce contexte, une programmation fondée sur certains principes devrait être appliquée pour garantir la cohérence
Life skills programming should be sensitive to the particular challenges faced by girls upon reintegration."
Les programmes d'acquisition des compétences pratiques devraient prendre en compte les besoins[particuliers] des filles[en matière de réintégration].>>
Examples or case studies of successful efforts to include gender concerns in STI policies and programming should be collected and publicized.
Des exemples ou des études de cas portant sur des efforts fructueux pour inclure la problématique homme-femme dans les politiques et les programmes relatifs à la STI devraient être recueillis et publiés.
He was selected to be part of a team that gave ideas about what kind of programming should go on Radio Salus' airwaves.
Il fut sélectionné pour faire partie d'une équipe chargée de donner des idées sur le genre de programmation que Radio Salus devrait diffuser en ondes.
There was general consensus that joint programming should be judged foremost on its impact in achieving the Millennium Development Goals
Il a été reconnu à l'unanimité que la programmation conjointe devait être jugée avant tout à sa capacité de faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement
Article 27 of this Act establishes that TV programming should respect the dignity of the human being
Selon l'article 27 de cette loi, les programmes de télévision doivent respecter la dignité de la personne humaine et les droits,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文