Examples of using
The various issues
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
London, United Kingdom This is a three day conference covering the various issues raised by the instability of plastic materials.
London, Royaume-Uni Cette conférence de trois jours s'occupe de plusieurs questions posées par l'instabilité des matériaux plastiques.
Strateco Resources Inc.(Strateco) takes the necessary measures to inform local communities on the nature of works as well as on the various issues related to uranium.
Strateco prend les mesures nécessaires pour informer les communautés locales sur la nature des travaux ainsi que sur les divers enjeux relatifs à l'uranium.
The present report gives an overall account of the situation of the various issues of interest to Beijing and ICPD.
Le présent rapport prend en compte de façon générale la situation des différents points intéressés par Beijing et la CIPD.
impacts of the company's activity on the various issues identified by the standard;
de l'activité de l'entreprise, sur les différents enjeux identifiés par le standard;
The resulting new climate would require constant monitoring by the ESCWA secretariat in order for it to adapt its activities to address the various issues raised above.
Le secrétariat de la CESAO devra observer en permanence le nouveau climat ainsi créé afin d'en tenir compte dans l'action entreprise pour régler les différents problèmes susmentionnés.
the Ombudsman assigned an investigation team to look into the various issues and report on their findings.
l'Ombudsman a nommé une équipe d'enquêteurs pour se pencher sur ces diverses questions et faire état des résultats.
SIPA aims to contribute to change this situation by putting human faces and names to the various issues of the artisanal fisheries sector in Africa.
SIPA veut contribuer à changer la donne en mettant des« visages humains» sur les différents enjeux du secteur de la pêche en Afrique.
ready at any time to comment on the various issues.
sont disposés à commenter les différents points abordés.
Cabinet submissions are the key internal tools to inform decision makers about the various issues for which they are accountable.
les soumissions au Conseil des ministres sont des outils internes primordiaux pour informer les décideurs des divers enjeux dont la responsabilité leur incombe.
The Girl Guides Association of Barbados is currently conducting training events to address the various issues of gender-based violence.
L'Association des Guides de la Barbade organise actuellement des activités de formation pour aborder les différents problèmes de la violence sexiste.
Indeed, the appropriate conceptual frameworks for the various issues have been very difficult to determine.
De fait, il a été très difficile de déterminer le cadre conceptuel à appliquer aux diverses questions.
establish databases on the various issues pertinent to the Gender Policy;
à la constitution des banques de données sur les différents enjeux de la Politique genre;
The exercise is geared to find out what the organization is already doing with respect to the various issues covered in this guide and the proposed actions.
Il s'agit de savoir qu'est-ce que l'organisation fait déjà par rapport aux différentes problématiques exposées dans ce guide et aux actions qui sont suggérées.
Although international organizations must certainly be included in the draft conclusions, the various issues which arose would have to be explained with more care.
Les organisations internationales doivent sans aucun doute figurer dans le projet de conclusions, mais il faudra expliquer plus avant les diverses questions qui se posent.
The existing legislation in the field of health is broad and addresses the various issues related to women's rights.
Dans le domaine de la santé, il existe de nombreuses normes qui répondent aux différents problèmes liés aux droits des femmes.
officials during the present session might facilitate interactive debate that would shed light on the various issues under consideration.
de fonctionnaires du Secrétariat durant la session en cours pourrait faciliter un dialogue susceptible de faire la lumière sur les divers problèmes qui se posent.
There is a need for the international community to devise a mechanism to oversee the various issues arising from growing interdependence.
Il faut que la communauté internationale conçoive un mécanisme pour surveiller les nombreux problèmes découlant de l'interdépendance croissante.
We refer to the problem of the possibility for the"organized international community" to deal with the various issues and implications of international responsibility"for crime.
Nous songeons au problème de la possibilité pour la"communauté internationale organisée" de s'occuper des divers problèmes et implications de la responsabilité internationale"pour crime.
The Committee may wish to take note of the various issues contained in this document which,
Le Comité souhaitera peutêtre prendre note des diverses questions ciaprès qui sont,
The governing law also includes legal rules of other fields of law that apply to the various issues that arise during the execution of an infrastructure project see chap. VII,“Other relevant areas of law”.
Le droit applicable comprend également les règles relevant d'autres branches du droit qui s'appliquent aux différentes questions pouvant surgir pendant l'exécution d'un projet d'infrastructure voir chapitre VII,“Autres domaines pertinents du droit”.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文