SHALL JUDGE in Greek translation

[ʃæl dʒʌdʒ]
[ʃæl dʒʌdʒ]
θελει κρινει
shall pronounce
shall judge
κρίνει
judge
i find
i deem
i consider
judgments
decide
judgement
i hold
θέλουσι κρίνει
κρινεί

Examples of using Shall judge in English and their translations into Greek

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
And Mine arms shall judge the peoples;
Και τα χέρια μου θα κρίνουν τους ανθρώπους.
Ecclesiastes 3:17 God shall judge the righteous and the wicked.
(Εκκλησιαστής 3:17)"Ο αληθινός Θεός θα κρίνει και τον δίκαιο και τον πονηρό".
For the LORD shall judge his people, and repent himself for his servants,
Διοτι ο Κυριος θελει κρινει τον λαον αυτου,
An entity shall judge relevance and reliability using the criteria in paragraph 10 of Ind AS 8.
Μια οικονομική οντότητα κρίνει τη σχετικότητα και την αξιοπιστία εφαρμόζοντας τα κριτήρια του Δ.Λ.Π. 8.
The LORD shall judge the people: judge me,
Ο Κυριος θελει κρινει τους λαους. Κρινον με,
Do yea not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are yea unworthy to judge the smallest matters?”.
Δεν εξεύρετε ότι οι άγιοι θέλουσι κρίνει τον κόσμον; και εάν ο κόσμος κρίνηται από σας, ανάξιοι είσθε να κρίνητε ελάχιστα πράγματα;».
In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.
Εν τη ημερα οτε θελει κρινει ο Θεος τα κρυπτα των ανθρωπων δια του Ιησου Χριστου κατα το ευαγγελιον μου.
Then the congregation shall judge between the striker and the avenger of blood according to these ordinances;
Τοτε η συναγωγη θελει κρινει αναμεσον του φονεως και του εκδικουντος το αιμα κατα τας κρισεις ταυτας.
the same shall judge him in the last day.
εκεινος θελει κρινει αυτον εν τη εσχατη ημερα.
The Lord shall judge his people.
παλιν Ο Κυριος θελει κρινει τον λαον αυτου.
Nephi 12:4 And he shall judge among the nations and shall rebuke many people.
Και αυτός θα κρίνει τα έθνη, και αυτός θα επιπλήξει πολλούς λαούς.
Then the congregation shall judge between the slayer and the avenger of blood,
Τότε, η συναγωγή θα κρίνει ανάμεσα στον φονιά
God shall judge the secrets of men by Jesus Christ,
Ο Θεός θα κρίνει τα κρυφά των ανθρώπων διαμέσου τού Ιησού Χριστού,
In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.
Κατά την ημέρα, όταν ο Θεός θα κρίνει τα κρυφά των ανθρώπων διαμέσου τού Ιησού Χριστού, σύμφωνα με το ευαγγέλιό μου.
Then the congregation shall judge between the manslayer and the avenger of blood according to these judgments.
Τότε, η συναγωγή θα κρίνει ανάμεσα στον φονιά και σ' εκείνον που εκδικείται το αίμα, σύμφωνα με τις κρίσεις αυτές·.
Then the congregation shall judge between the slayer and the blood avenger according to these ordinances.
Τότε η σύναξη θα κρίνει ανάμεσα σε εκείνον που έδωσε το χτύπημα και στον εκδικητή του αίματος σύμφωνα με αυτές τις κρίσεις.+.
Then the congregation shall judge between the slayer and the revenger of blood according to these judgments.
Τότε, η συναγωγή θα κρίνει ανάμεσα στον φονιά και σ' εκείνον που εκδικείται το αίμα, σύμφωνα με τις κρίσεις αυτές·.
Do we not know that the saints shall judge the world, as Paul teaches?
Μήπως δεν γνωρίζουμε ότι οι άγιοι θα κρίνουν τον κόσμο, καθώς διδάσκει ο Παύλος;?
Person with necessary authority and competence shall judge each subcontractor and decide whether to use.
Άτομο με απαραίτητη εξουσία και αρμοδιότητα θα κρίνει κάθε υπεργολάβου και να αποφασίσει αν θα χρησιμοποιήσει.
Rhadamanthus shall judge those who come from Asia, and Aeacus those who come from Europe.
Εκείνους που έρχονται από την Ασία θα κρίνει ο Ροδάμανθυς, εκείνους που έρχονται από την Ευρώπη ο Αιακός.
Results: 79, Time: 0.0432

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Greek