GIVEN in Latin translation

[givn]
[givn]
dedit
give
dabit
give
giveth
et
and
also
then
so
datum
give
data
give
dabitur
give
iracundum
datus

Examples of using Given in English and their translations into Latin

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Are given are larger and more enjoyable.
Cupiditate est et maiores placeat.
She focused on woodcarving and adopted the given name"Janet.
Genava" antepaenultimo acuitur, et nomini adiectivo"Genavensis.
is in a given genus.
est in aliquo genere.
Translate the given words.
Traduci le seguenti frasi.
Of the Power of Expelling Devils, Given to the Church.
Secundo propter diaboli deterrendam potestatem, scilicet in ecclesia.
Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name.
Propter quod et Deus illum exaltavit et donavit illi nomen super omne nomen.
Championships aren't given; they are earned.
As almas não são oferecidas como dom; compram-se.
It is like a man, traveling to another country, having left his house, and given authority to his servants, and to each one his work, and also commanded the doorkeeper to keep watch.
Sicut homo qui peregre profectus reliquit domum suam et dedit servis suis potestatem cuiusque operis et ianitori praecipiat ut vigilet.
And thou shalt eat the fruit of thine own body, the flesh of thy sons and of thy daughters, which the LORD thy God hath given thee, in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee.
Et comedes fructum uteri tui et carnes filiorum et filiarum tuarum quas dedit tibi Dominus Deus tuus in angustia et vastitate qua opprimet te hostis tuus.
And he shall besiege thee in all thy gates, until thy high and fenced walls come down, wherein thou trustedst, throughout all thy land: and he shall besiege thee in all thy gates throughout all thy land, which the LORD thy God hath given thee.
Et conterat in cunctis urbibus tuis et destruantur muri tui firmi atque sublimes in quibus habebas fiduciam in omni terra tua obsideberis intra portas tuas in omni terra quam dabit tibi Dominus Deus tuus.
Given that there is no graduality in the law[Familiaris Consortio 34], this discernment can
Et cum in ipsa lege absit gradualitas(cfr Familiaris consortio,
Ye children of Zion, and rejoice in the LORD your God: for he hath given you the former rain moderately, and he will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain in the first month.
Et filii Sion exultate et laetamini in Domino Deo vestro quia dedit vobis doctorem iustitiae et descendere faciet ad vos imbrem matutinum et serotinum in principio.
And the LORD hath done to him, as he spake by me: for the LORD hath rent the kingdom out of thine hand, and given it to thy neighbour, even to David.
Faciet enim Dominus tibi sicut locutus est in manu mea et scindet regnum de manu tua et dabit illud proximo tuo David.
Given that there is no graduality in the law(cf. Familiaris Consortio 34), this discernment can
Et cum in ipsa lege absit gradualitas(cfr Familiaris consortio,
And there was given me a reed like unto a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein.
Et datus est mihi calamus similis virgae dicens surge et metire templum Dei et altare et adorantes in eo.
the God of heaven, given me; and He hath charged me to build Him a house in Jerusalem,
Omnia regna terrae dedit mihi Dominus, Deus caeli,
Pharaoh king of Egypt had gone up, and taken Gezer, and burnt it with fire, and slain the Canaanites who lived in the city, and given it for a portion to his daughter, Solomon's wife.
Pharao rex Aegypti ascendit et cepit Gazer succenditque eam igni et Chananeum qui habitabat in civitate interfecit et dedit eam in dote filiae suae uxori Salomonis.
And there went out another horse that was red: and power was given to him that sat thereon to take peace from the earth, and that they should kill one another: and there was given unto him a great sword.
Et exivit alius equus rufus et qui sedebat super illum datum est ei ut sumeret pacem de terra et ut invicem se interficiant et datus est illi gladius magnus.
Why do we sit still? Assemble yourselves, and let us enter into the fortified cities, and let us be silent there; for Yahweh our God has put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against Yahweh.
Quare sedemus convenite et ingrediamur civitatem munitam et sileamus ibi quia Dominus noster silere nos fecit et potum dedit nobis aquam fellis peccavimus enim Domino.
Behold, the mounds, they have come to the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans who fight against it, because of the sword, and of the famine, and of the pestilence; and what you have spoken has happened; and behold, you see it.
Ecce munitiones extructae sunt adversum civitatem ut capiatur et urbs data est in manu Chaldeorum qui proeliantur adversum eam a facie gladii et famis et pestilentiae et quaecumque locutus es acciderunt ut ipse tu cernis.
Results: 64, Time: 0.064

Top dictionary queries

English - Latin