SHOULD BE MAINTAINED in Polish translation

[ʃʊd biː mein'teind]
[ʃʊd biː mein'teind]
powinny zostać utrzymane
should be maintained
should be retained
powinny być utrzymane
should be maintained
powinna być utrzymywana
should be kept
should be maintained
powinien zostać zachowany
should be maintained
it should be preserved
powinny być zachowane
należy podtrzymać
powinno się utrzymać
należy podtrzymywać

Examples of using Should be maintained in English and their translations into Polish

{-}
  • Medicine category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
This fragile balance should be maintained with care.
Ostrożnie należy utrzymać tej kruchej równowagi.
Filgrastim dosing should be maintained until the last leukapheresis.
Podawanie filgrastymu należy kontynuować aż do ostatniej leukaferezy.
Efforts to define new indicators should be maintained and contin ued.
Należy podtrzymywać i kontynuować starania na rzecz określenia nowych wskaźników.
Acidity should be maintained within 6-7 pH.
Kwasowość należy utrzymywać w granicach 6-7 pH.
The basic framework of safeguards applicable to all ABP should be maintained.
Należy utrzymać podstawowe ramy środków ochronnych stosowanych w odniesieniu do wszystkich produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego.
Grastofil dosing should be maintained until the last leukapheresis.
Podawanie produktu leczniczego Grastofil należy kontynuować aż do ostatniej leukaferezy.
IGF-1 concentrations should be maintained below the upper limit of the age-specific normal range.
Stężenia IGF- 1 należy utrzymywać poniżej górnej granicy normy dla danego przedziału wiekowego.
This is natural and, in my opinion, should be maintained.
To całkiem słuszne i moim zdaniem należy utrzymać ten stan rzeczy.
The treatment should be maintained until patients are fully mobilized.
Leczenie należy kontynuować do czasu pełnego uruchomienia pacjenta.
Those provisions should be maintained.
Przepisy te należy utrzymać.
To encourage openness, a degree of confidentiality should be maintained.
Aby zachęcić do szczerych wypowiedzi, należy utrzymać pewien stopień poufności.
Ltd. should be maintained.
Ltd. należy utrzymać.
The Commission believed this should be maintained.
Komisja uważała, że należy utrzymać to rozwiązanie.
The 2005 Report concluded that the momentum in completing the privatisation programme should be maintained.
W sprawozdaniu z 2005 r. stwierdzono, że należy utrzymać tempo zakończenia programu prywatyzacji.
The Commission is of the opinion that these existing priorities should be maintained and consolidated.
Komisja jest zdania, że istniejące priorytety należy utrzymać i skonsolidować.
This quality should be maintained and, where possible.
Ten poziom jakości powinien zostać utrzymany, a nawet, o ile to możliwe.
Area vascularity should be maintained.
Powierzchnia unaczynienia powinna być zachowana.
The trough levels should be maintained above 5 g/l.
Minimalne stężenie powinno być utrzymywane powyżej 5 g/l.
The trough levels should be maintained above 5 g/l.
Zalecany poziom progowy powinien być utrzymany na poziomie powyżej 5 g/l.
That derogation should be maintained for the period stipulated.
Odstępstwo to powinno być utrzymane w zastrzeżonym okresie.
Results: 382, Time: 0.08

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Polish