RECKONING in Portuguese translation

['rekəniŋ]
['rekəniŋ]
cômputo
calculation
reckoning
computation
statement
account
computing
reckoners
calculating
juízo
judgment
judgement
sense
court
mind
recompense
judge
reckoning
requital
wits
julgamento
trial
judgment
judgement
court
prosecution
adjudication
judge
calcular
calculate
compute
estimate
figure out
calculation
conta
account
care
regard
bill
mind
own
behalf
tab
tells
has
contas
account
care
regard
bill
mind
own
behalf
tab
tells
has
cálculos
calculation
calculus
computation
estimate
calculate
estimation
stone
computing
cálculo
calculation
calculus
computation
estimate
calculate
estimation
stone
computing
calculando
calculate
compute
estimate
figure out
calculation

Examples of using Reckoning in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
The day of reckoning is upon us.
O dia do julgamento está sobre nós.
Struck down by the blade of immortal reckoning.
Foi atingida pela lâmina do juízo imortal.
Kingdoms of Amalur: Reckoning offers an impressive audiovisual aspect.
Kingdoms of Amalur: Reckoning oferece um aspeto audiovisual impressionante.
With You, and make my reckoning of deeds demolished.
Com você, e fazer minhas contas de obras demolidas.
Measuring A way of reckoning size of things that vary continuously.
Uma maneira de calcular o tamanho das coisas que variam continuamente.
By my reckoning, the lion came from the caves along the Arnon.
Pelos meus cálculos, o leão veio das grutas perto de Arnon.
The reckoning will come in the form of the gas dispute.
O ajuste de contas virá sob a forma de diferendo em torno do gás.
By my reckoning, big business was the core constituency of the Republicans.
Por minha conta, o negócio grande era o círculo eleitoral do núcleo dos republicanos.
That was a reckoning.
Isso foi um julgamento.
The day of reckoning has arrived.
O dia do juízo chegou.
The Yankees are reckoning:"I will give you some industrial advantages as soon as possible.
Os ianques estão a calcular:"Vou te dar algumas vantagens industriais logo.
And there's always a day of reckoning.
E há sempre um dia de acerto de contas.
This is not the reckoning you promised yourself.
Isto não é o ajuste de contas que prometeu a si próprio.
Yet another painful reckoning with the conscience of mankind.
Mais uma dolorosa conta com a consciência da humanidade.
By my reckoning, Qetesh will be here at any moment.
Pelos meus cálculos, a Qetesh chegará em breve.
there's gonna be a reckoning.
vai haver um julgamento.
Were you in the military during the first Day of Reckoning?
Já servia durante o primeiro Dia do Juízo?
And there's always a day of reckoning.
E há sempre o dia do acerto de contas.
Reckoning ahead O soul,
Calculando de antemão, ó alma,
Parable of the reckoning with the stewards.
A parábola do ajuste de contas com os servidores.
Results: 435, Time: 0.0541

Top dictionary queries

English - Portuguese