THINGS GOT in Portuguese translation

[θiŋz gɒt]
[θiŋz gɒt]
coisas ficaram
things get
coisas chegaram
as coisas dessem
as coisas saíram
coisas se tenham
coisas ficavam
things get
coisas ficassem
things get
coisas ficarem
things get
as coisas começaram
a situação ficou

Examples of using Things got in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Right before things got bad.
Logo antes das coisas ficarem más.
Could you trust this person when things got tough?
Você confiaria nesta pessoa quando as coisas ficassem difíceis?
Things got out of control.
As coisas ficaram fora de controle.
And when things got really tough.
E quando as coisas ficavam muito feias.
That's what I said before things got weird.
Foi o que eu disse antes das coisas ficarem estranhas.
I'm sorry if things got awkward.
Lamento muito se as coisas ficaram desconfortáveis.
Whenever things got hard.
Quando as coisas ficavam difíceis.
I would talk to you before things got.
Falaria contigo antes das coisas ficarem.
Jessi came in, and things got weird.
A Jessi entrou e as coisas ficaram estranhas.
I used to hang out here when things got bad at home.
Vinha para aqui, quando as coisas ficavam feias em casa.
I don't know how things got so complicated.
Não sei como é que as coisas ficaram tão complicadas.
My father used to tell me that when things got tough.
O meu pai costumava dizer-me isso quando as coisas ficavam difíceis.
I'm sorry if things got.
Desculpa se as coisas ficaram.
You know what my father used to say when things got rough?
Sabe o que o meu pai costumava dizer quando as coisas ficavam difíceis?
I'm sorry, Theresa. Things got.
Desculpa, Theresa As coisas ficaram.
I liked to run when someone disappointed me or things got too tough.
Gostava de fugir. Quando alguém me desiludia ou as coisas ficavam difíceis.
Well on this South Florida Slam Fest, things got interesting.
Bem neste South Florida slam Fest, as coisas ficaram interessantes.
What was it that Hanuman would say when things got really bad?
O que é que o Hanuman diria quando as coisas ficavam más?
Over time, things got even worse.
Com o tempo, as coisas ficaram ainda piores.
a wuss when things got real.
era uma mariquinhas quando as coisas ficavam sérias.
Results: 685, Time: 0.0601

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese