BEHAVING in Russian translation

[bi'heiviŋ]
[bi'heiviŋ]
вести себя
behave
conduct themselves
comport himself
keep it
поведение
behaviour
behavior
conduct
attitude
behave
demeanor
ведет себя
behave
conduct themselves
comport himself
keep it
ведут себя
behave
conduct themselves
comport himself
keep it
поведения
behaviour
behavior
conduct
attitude
behave
demeanor
ведя себя
behave
conduct themselves
comport himself
keep it
поведении
behaviour
behavior
conduct
attitude
behave
demeanor

Examples of using Behaving in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Can we stop behaving like girls for a second?
Мы можем на секунду прекратить вести себя как девчонки?
I want you to start behaving like a dark one!
Я хочу, чтобы ты начала вести себя как Темная!
And if you start behaving like grown-ups.
И если вы начнете вести себя как взрослые.
Maybe you need to start behaving like my mum.
Может, тебе стоит начать вести себя как моя мама.
And his wife's behaving better.
И его жена стала вести себя лучше.
Aren't you ashamed of behaving like a savage?
Тебе не стыдно, вести себя как дикарь?
Behaving like a complete lunatic?
Ведете себя как психопатка?
You're behaving like an hysterical child tonight.
Ты сегодня ведешь себя как истеричный ребенок.
Behaving like a child.
Ведешь себя как ребенок.
And fairly often you start to reproach yourself for behaving unwisely.
И очень часто вы начинаете сами себя обвинять, что ведете себя неразумно.
I will work on what you call behaving.
Я поработаю над своим так называемым поведением.
I want to apologise for behaving so stupidly.
Я хочу извиниться за то, что вела себя так глупо.
As usual, my little brother was drunk and behaving erratically.
И как всегда мой младший брат был пьян и вел себя неуправляемо.
Both Todd and I were wild then- behaving like flipping Romans!
Мы с Тоддом становились дикими, когда вели себя, словно чертовы римляне!
to start behaving badly, to stop obeying.
начинать плохо себя вести, перестать слушаться.
The man was armed with an axe and behaving aggressively.
Он был вооружен топором и вел себя агрессивно.
Why're you behaving like that?
Почему ты так себя ведешь?
Chantry behaving like a bull at a gate, then Marjorie getting hysterical.
Чантри разъярился, как бык, а у Марджери началась истерика.
Behaving like this.
Так себя вести.
Behaving like a hoodlum with no upbringing?
Как ты себя ведешь?
Results: 177, Time: 0.0776

Top dictionary queries

English - Russian