DECLARANT in Russian translation

заявитель
complainant
claimant
applicant
petitioner
appellant
декларантские
declarant
декларанта
declarant
декларантом
declarant
заявителя
complainant
claimant
applicant
petitioner
appellant

Examples of using Declarant in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The customs declarant(the broker, the customs representative)
Таможенный декларант( брокер,
The declarant"sets a date",
Заявитель, так сказать," обозначился":
TLS Group includes Declarant T LLC licensed as a customs agent
В группу компаний« ТЛС» входит ООО« Декларант Т», которое обладает лицензией« таможенного представителя»
In such a situation, if the declarant agrees that it has formulated a reservation,
Если в таких случаях заявитель соглашается с тем, что он сформулировал оговорку,
From the moment of accepting the customs declaration it is considered a document with legal power and significance and the declarant, physical person,
С момента принятия таможенной декларации она считается юридически значимым документом и декларант, в данном случае физическое лицо,
The declarant does not actually have any legal instruments to obtain clearance of his goods with payment of duties from the value determined methodologically from the value of the transaction with the imported goods method 1.
У декларанта фактически нет никаких легальных инструментов для того, чтобы добиться оформления своего товара с уплатой платежей от стоимости, определенной согласно методу по стоимости сделки с ввозимыми товарами метод 1.
If the declarant formally clarifies that the statement is not a reservation
Если заявитель официально разъяснит, что соответствующее заявление является не оговоркой,
Dismissal from the position- if the declarant failed to declare income
Увольнение с должности- если декларант не задекларировал доходы
The customs authority notifies the declarant and the applicant about the reasons of suspension of the release no later than next day after day of making decision on such suspension,
Таможенный орган уведомляет декларанта и заявителя о причинах приостановления выпуска не позднее следующего дня после дня принятия решения о таком приостановлении,
The information received by the applicant or the declarant in accordance with this Article is confidential
Информация, полученная заявителем или декларантом в соответствии с настоящей статьей,
Unless the State which is the author or declarant of the recognition expresses otherwise,
Только если государство- автор или заявитель признания указывает на чтото иное,
Reduction of salary by 30 per cent for up to three months- if the declarant failed to declare income
Снижение зарплаты на 30 процентов сроком до трех месяцев- если декларант не задекларировал доходы
Confirmation by the competent official agency of the country of the declarant that the system of early warning
Подтверждение компетентного официального органа страны заявителя о готовности системы предупреждения
Part 2.2. on who can be a declarant."Customs normally allow any person who can provide the necessary documentation to clear the goods to function as a declarant..
посвященная тому, кто может быть декларантом." Таможенные органы, как правило, разрешают любому лицу, которое может представить необходимую документацию для очистки товаров, выступать в качестве декларанта..
for by asserting that its interpretation overrides any contrary interpretation the declarant has purported to exclude
утверждая за своим толкованием преимущество по сравнению со всеми противоположными толкованиями, заявитель стремится исключить
reduction in salary by 30 per cent for up to three months- if the declarant failed to declare income
снижение заработной платы на 30 процентов сроком до трех месяцев- если декларант не задекларировал доходы
loses then the size of amount subject to surcharge is defined by agreement between right holder and declarant or by legal means.
для покрытия расходов и убытков, то размер суммы, подлежащей доплате, определяется соглашением между правообладателем и декларантом, либо в судебном порядке.
If necessary, the declarant must provide access to authorized representatives of the authorized agency
В необходимых случаях заявитель должен предоставлять полномочным представителям Уполномоченного органа
Bis The classification of a unilateral declaration as an interpretative declaration depends solely on the determination as to whether it purports to clarify the meaning or the scope that the declarant attributes to the treaty
Бис Квалификация одностороннего заявления в качестве заявления о толковании зависит исключительно от того, имеет ли оно своей целью уточнить или пояснить смысл или сферу действия, которыми заявитель наделяет договор
Ter The classification of an interpretative declaration as a conditional interpretative declaration depends solely on the determination as to whether the declarant intended to subordinate its consent to be bound by the treaty to the interpretation that is the subject of the declaration.”.
Тер Квалификация заявления о толковании в качестве условного заявления о толковании зависит исключительно от того, имел ли заявитель намерение поставить свое согласие на обязательность договора в зависимость от толкования, которое является предметом заявления.
Results: 70, Time: 0.052

Top dictionary queries

English - Russian