had the opportunitygot the opportunitywas given the opportunityhad a chancegot the chancegained the abilitywas given a chancereceived the opportunityhave enabledgot the possibility
allowenableprovide an opportunitymake it possiblegive the opportunityoffered an opportunitygive the possibilitygive the chanceare an opportunityoffer the possibility
These amendments have enabled Thai authorities to prosecute those who commit terrorist acts
Эти поправки дали возможность тайским властям осуществлять преследование лиц,
If you have enabled use of the Data Wipe option,
Если вы включили использование функции Удаление данных,
These are the values that have enabled us to become leaders in the world of packaging since almost 70 years.
Компетентность и технический проффесионализм- ценности, которые позволили нам стать лидерами в сфере производства упаковки за 70 лет.
Many open source content management systems have enabled the inclusion of video content,
Многие системы управления содержимым с открытым кодом обеспечили включение видеоинформации в контент,
heavy snowfall have enabled the French resort of Courchevel open the season two weeks earlier than planned.
сильные снегопады дали возможность французскому курорту Куршевель открыть сезон на две недели раньше запланированного срока.
If you have enabled automatic installation of the application,
Если вы включили автоматическую установку программы,
The initial measures approved by the General Assembly have enabled United Nations bodies to work more coherently and consistently.
Первые меры, одобренные Генеральной Ассамблеей, позволили органам Организации Объединенных Наций работать более согласованно и последовательно.
Initiatives such as locating child protection police officers at ports have enabled greater joint working between the Immigration Service,
Такие инициативы, как размещение в портах сотрудников полиции, занимающихся вопросами защиты детей, обеспечили более тесное сотрудничество между Иммиграционной службой,
These principles, also reinforced in the outcome of the review, have enabled the mandate holders to fulfil their functions with impartiality and balance.
Эти принципы, также подкрепленные в результатах обзора, дали возможность мандатариям выполнять свои функции беспристрастно и сбалансированно.
The improved security conditions have enabled new businesses to open in and around Kandahar city,
Улучшение обстановки в плане безопасности позволило открыть новые коммерческие предприятия в городе Кандагар
to increase our program global reach, we have enabled deposit processing with the following payment processing systems:
в целях увеличения глобального охвата нашей программы мы включили обработку депозитов с использованием следующих систем обработки платежей:
Continuous improvements to SKF TBUs have enabled SKF to reduce the frictional moment in the bearing by 30 percent.
Постоянные усовершенствования конических буксовых подшипниковых узлов позволили SKF уменьшить момент трения в этих подшипниках на 30.
as well as knowledge and technology, have enabled the high rates of growth
также знания и технологии-- обеспечили высокие темпы роста
3D visualizations have enabled us to quickly go from ideas to finished modules.
3D визуализации позволяют нам быстро перейти от идеи до готовой модули.
That amount of ephedrine would have enabled traffickers to illicitly manufacture more than 10 tonnes of methamphetamine.
Такое количество этого вещества позволило бы группировкам, занимающимся незаконным оборотом наркотиков, незаконно произвести более 10 тонн метамфетамина.
This step is unavailable if you have enabled the display of advanced Protection Server policy settings in the operating system registry see section"Displaying policy settings" on page 79.
Этот шаг доступен, если вы включили отображение дополнительных параметров политики для Сервера защиты в реестре операционной системы см. раздел« Отображение параметров политик» на стр. 85.
The large quantity of remains from Naqada have enabled the dating of the entire culture,
Большое количество находок из Негады позволили датировать все культуры Египта
Better organization would also have enabled the Country Rapporteur to draw on information other than the two reports of the Special Rapporteur.
Более продуманная организация позволила бы также докладчику по стране использовать информацию не только из двух докладов Специального докладчика, но и из других источников.
The results obtained nationally have enabled my country to enjoy continuous progress in terms of human development.
Результаты, полученные на национальном уровне, позволяют моей стране постоянно пользоваться плодами прогресса в сфере развития человеческого потенциала.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文