SECOND-CLASS in Russian translation

['sekənd-klɑːs]
['sekənd-klɑːs]
второго сорта
class II
second-class
a second class
second grade
second-rate
second sort
второго класса
second class
second grade
2nd class
second-year
class II
class 2
второсортными
second-class
inferior
плацкартных
second-class
второразрядным
второсортных
second-rate
second-class
inferior
второсортного
second-class
second-rate
плацкартном
second-class

Examples of using Second-class in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
On this path, we will be second-class people, and on this path, it will be difficult to maintain the purity of faith.
На этом пути мы будем людьми второго сорта, и на этом пути будет сложно сохранить чистоту веры.
A second-class city, Kasaan is administered by a mayor
Город второго класса Касан находится под управлением мэра города
This group of cars(three compartment, four second-class carriage) will depart from Krivoy Rog at 17.
Эта группа вагонов( три купейных, четыре плацкартных вагона) будет отправляться из Кривого Рога в 17.
Even wheat of the first- and the second-class we purchase for making breads,
Даже вашу муку первого и второго класса мы покупаем для хлеба,
You feel like a second-class citizen, and especially in a town like Pocatello,'cause it's so small.
Будто ты гражданин второго сорта, особенно в городах типа Покателло, где небольшое население.
She stressed that women in the Russian Federation did not live in a state of fear or consider themselves second-class citizens.
Она подчеркивает, что женщины в Российской Федерации не живут в состоянии страха и не считают себя второсортными гражданами.
Cz, CZK second-class ticket in a triple compartment worth 5,653 crowns in a single first-class compartment- 9,899 kroons.
Cz, в чешских кронах билет второго класса в трехместном купе стоит 5. 653 кроны, в одноместном купе первого класса- 9. 899 крон.
women remain second-class citizens globally.
женщины остаются гражданами второго сорта в глобальном масштабе.
Bacha Khan refused the commission after realising that even Guides officers were still second-class citizens in their own country.
Гаффар отказался, так как видел, что пуштуны, даже если они являлись высокопоставленными чиновниками, все равно были второсортными гражданами в своей собственной стране.
the first group of cars(three compartment, five second-class carriages) will depart at 20.
первая группа вагонов( три купейных, пять плацкартных вагонов) будет отправляться из Днепропетровска в 20.
That would mean that we would simply be creating a new form of second-class membership, which is certainly not the purpose of this whole exercise.
Это означало бы, что мы просто стали бы создавать новую форму" второсортного" членства, что, естественно, вовсе не является целью всего этого предприятия.
it should have no first- and second-class members.
не должен состоять из членов первого и второго класса.
Highlighting some human rights entailed the danger of initiating a discussion about first- and second-class human rights.
Акцентирование отдельных прав человека таит в себе опасность развертывания дискуссии по поводу деления прав человека на права первого и второго сорта.
a pair of free top shelves in the second-class carriages.
на 22 августа пару свободных верхних полок в плацкартных вагонах.
There is no need to save money and jog in the second-class train carriage worrying about the safety of your luggage.
Нет необходимости экономить и трястись в плацкартном вагоне поезда, переживая за сохранность своего багажа.
The only change is that baseball"has turned Paige from a second-class citizen to a second-class immortal.
Изменилось лишь то, что бейсбол превратил Пейджа из второсортного гражданина в бессмертного второго сорта.
from 1857 to 1882, where he was awarded a third-class medal in 1861 and a second-class medal in 1863.
где был награжден медалью третьего класса в 1861 году и медалью второго класса в 1863 году.
In the compartment or second-class wagon, or in excess baggage allowance,
В купейном или плацкартном вагоне, сверх нормы провоза багажа,
By its policy and legislation Croatia practically erased Serbs from all aspects of life and turned them into second-class citizens.
С помощью своей политики и законодательства Хорватия практически вытеснила сербов из всех сфер общественной жизни и превратила их в граждан" второго сорта.
girls were still treated as second-class citizens.
отношение к девочкам как к гражданам второго сорта.
Results: 144, Time: 0.0539

Top dictionary queries

English - Russian