THEIR PROGRAMMES in Russian translation

[ðeər 'prəʊgræmz]
[ðeər 'prəʊgræmz]
свои программы
their programmes
their programs
its programming
their agenda
their software
their curricula
своих программах
their programmes
their programs
their programming
своих программ
its programmes
its programming
their programs
their agendas
its programmatic
its utilities
своими программами
its programmes

Examples of using Their programmes in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It referred to a number of State entities and their programmes dealing with HIV/AIDS.
Оно перечисляет ряд государственных учреждений и проводимых ими программ, касающихся ВИЧ/ СПИДа.
Governments must continue to introduce and expand their programmes on renewable energy to mitigate climate change and reduce energy poverty.
Правительства должны продолжать внедрять и расширять свои программы производства возобновляемой энергии с целью ослабления последствий изменения климата и сокращения масштабов энергетической нищеты.
Lebanon has two TV stations which broadcast their programmes to other countries through ARABSAT and PANAMSAT.
В Ливане имеются две телевизионные станции, транслирующие свои программы на другие страны через спутники АРАБСАТ и ПАНАМСАТ.
The number of countries that conducted reviews of gender mainstreaming in their programmes rose from 9 in 2007
Количество стран, которые провели обзоры учета гендерной проблематики в своих программах, выросло с 9 в 2007 и 2008 годах до 33 в 2009
The two Groups will draft their programmes of work, which will then be circulated to the Heads of Delegation.
Обе группы подготовят свои программы работы, которые впоследствии будут распространены среди руководителей делегаций.
All PSBs have highlighted the importance of their programmes of work and the need to secure resources for carrying them out.
Все ОВО подчеркнули важность своих программ работы и необходимость обеспечения ресурсов для их выполнения.
Donors and lenders should improve the provision of information to countries in transition about their programmes and application procedures.
Донорам и кредитным учреждениям следует усовершенствовать механизмы представления странам переходного периода информации о своих программах и процедурах подачи заявлений.
other donors to strengthen their programmes to assist developing countries to effectively implement transfer pricing rules;
других доноров ширить свои программы помощи развивающимся странам в вопросах эффективного выполнения правил по трансфертному ценообразованию;
Ii Promote synergies among their programmes to address financing needs and gaps in the implementation of sustainable forest management;
Ii поощрять установление синергических связей между своими программами в целях устранения пробелов в сфере финансирования и удовлетворения потребностей в области неистощительного лесопользования;
regional organizations in their programmes to support industrial development in Africa.
региональными организациями своих программ в поддержку промышленного развития в Африке.
The number of countries considering such aspects in their programmes more than doubled as compared to the first reporting cycle.
По сравнению с первым отчетным периодом число стран, учитывающих эти аспекты в своих программах, возросло более чем в два раза.
public figures build their programmes and campaign oratory on the fact that they are human rights defenders.
публичные деятели выстраивают свои программы и предвыборную риторику именно на том, что они являются борцами за права человека.
Entities emphasized the gap between their programmes of work and the resources allocated to the regular budget.
Они указали на разрыв между своими программами работы и ресурсами, выделяемыми в регулярный бюджет.
All nuclear-weapon States must end their programmes and make it possible to achieve a nuclear free world.
Все ядерные государства обязаны прекратить реализацию своих программ и создать условия для построения мира, свободного от ядерного оружия.
concerns of indigenous women into their programmes and policies.
потребностей женщин коренных народов в своих программах и стратегиях.
International financial institutions should include these positive actions in their programmes and projects and monitor them.
Международные финансовые учреждения должны включать эти позитивные действия в свои программы и проекты и обеспечивать контроль за их осуществлением.
Ii Promote synergies among their programmes to address financing needs
Ii поощрять взаимодействие между своими программами в целях решения финансовых проблем
of specialized bodies and the period during which these bodies reviewed their programmes of work for 1996-1997.
информация о сроках проведения этими органами обзоров своих программ работы на 1996- 1997 годы.
Since the adoption of the agreed conclusions in 1997, United Nations entities have made considerable efforts to incorporate gender perspectives in their programmes and operational activities.
Со времени принятия согласованных выводов в 1997 году подразделения Организации Объединенных Наций предпринимают значительные усилия по учету гендерной проблематики в своих программах и оперативной деятельности.
The meetings reviewed how Governments could successfully incorporate the principles of the Rome Memorandum into their programmes.
На совещаниях были рассмотрены успешные методы возможного включения правительствами принципов Римского меморандума в свои программы.
Results: 1317, Time: 0.0671

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian