THEIR PROGRAMMES in Arabic translation

[ðeər 'prəʊgræmz]
[ðeər 'prəʊgræmz]
برامجهما
برامج ها
برامجهم
برامج هم
لبرامجهم

Examples of using Their programmes in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A number of countries have made the eradication of violence against women a priority in their programmes by implementing policies aimed at its elimination.
وقد جعل عدد من البلدان استئصال شأفة العنف ضد المرأة مسألة ذات أولوية في برامجه، معتمدا في ذلك على تنفيذ سياسات تستهدف القضاء عليه
The African Development Bank, IMF and the World Bank, which provide important budgetary support to the country, have all suspended their programmes with Guinea-Bissau.
وقام كلٌ من مصرف التنمية الأفريقي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، وهي المؤسسات التي توفر دعما هاما لميزانية البلد، بتعليق برامجه مع غينيا- بيساو
Focal point survey responses listed data-related difficulties among the three biggest obstacles their programmes faced in managing and conducting self-evaluations in 2008-2009.
وجاء في ردود مسؤولي الاتصال على الاستقصاء أن الصعوبات المتصلة بالبيانات تشكل واحدة من العقبات الكبرى الثلاث التي واجهتها البرامج في إدارة وإجراء عمليات التقييم الذاتي في الفترة 2008-2009
UNIOSIL Human Rights and Rule of Law Section also provided training to the United Nations Country Team to reinforce and sustain the capacity to mainstream human rights in their programmes and activities.
وقام القسم أيضاً بتدريب فريق الأمم المتحدة القطري بغية تعزيز وإدامة قدرة الفريق على إدماج حقوق الإنسان في برامجه وأنشطته
In this connection, the Committee was provided with a list of specialized bodies and the period during which they reviewed their programmes of work for 2002-2003(see table 18).
وفي هذا الصدد زوِّدت اللجنة بقائمة تشمل الهيئات المتخصصة والفترة التي استعرضت فيها برامج أعمالها لفترة السنتين 2002-2003(انظر الجدول 18
To ensure that their programmes, projects and campaigns in the field of education take into account the disadvantaged situation of Roma girls and women.
التأكد من أن برامجهم ومشاريعهم وحملاتهم التعليمية تأخذ في الاعتبار وضع النساء والفتيات الغجريات السيئ
Letters were also received from international organizations and entities about their programmes or availability to assist.
ووردت أيضا رسائل من منظمات وكيانات دولية عن برامجها أو عن استعدادها لتقديم المساعدة(
Multilateral financial institutions could strengthen their programmes in infrastructure, facilitate risk mitigation and provide guarantees and technical assistance.
كما يمكن للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف أن تعزز برامجها الخاصة بالبنى التحتية، وأن تسهل الحد من المخاطر وتقدم الضمانات والمساعدة التقنية
In these cases, their programmes were seen as'too close to government '
وفي هذه الحالات، كان ينظر إلى برامجها على أنها'قريبة من الحكومة أكثر مما ينبغي'
United Nations agencies must ensure that their programmes of support for national education development efforts are made more coherent by adopting a broader view of education.
يجب على وكالات الأمم المتحدة أن تضمن تحقيق اتساق أكبر في برامجها الرامية إلى دعم الجهود الوطنية لتطوير التعليم، وذلك باعتماد منظور أوسع للتعليم
The agencies nevertheless reported that their programmes were relatively well funded, although implementation was hindered by security conditions in the country.
إﻻ أن الوكاﻻت قد أفادت بأن برامجها كانت حسنة التمويل نسبيا، رغم ما عرقل التنفيذ من أوضاع أمنية في ذلك البلد
National Red Cross and Red Crescent Societies ensured that all their programmes benefited both men and women, according to their specific needs.
وأضاف أن الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر تكفل أن يستفيد من برامجها الرجال والنساء على السواء، وفقا لاحتياجاتهم المحددة
(a) To ensure that their programmes give appropriate priority for projects aimed at the implementation of the Global Programme of Action;
أ كفالة إيﻻء اﻷولوية المﻻئمة في برامجها للمشاريع الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي
In this connection, the Committee was provided with the following list of specialized bodies and the period during which they reviewed their programmes of work for 2000- 2001.
وفي هذا الصدد قُدمت إلى اللجنة قائمة بالهيئات المتخصصة التالية والفترات التي تستعرض فيها برامج عملها للفترة ٠٠٠٢- ١٠٠٢
In this connection, ICSC noted the confirmation by the United Nations and UNDP that there would be no difficulty in maintaining their programmes in pilot status.
وﻻحظت اللجنة في هذا الصدد تأكيد اﻷمم المتحدة والبرنامج اﻹنمائي بأنه لن تكون هناك صعوبة في اﻹبقاء على برنامجيهما بوصفهما برنامجين تجريبيين
Existing regional intergovernmental organizations should be encouraged to integrate human rights education into their programmes and to allocate additional resources in that regard within the framework of the Decade.
تشجيع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية الحالية على إدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في برامجها وتخصيص موارد إضافية في هذا الصدد ضمن إطار العقد
Requests the Secretary-General to provide all necessary support, within existing resources, to the regional centres in carrying out their programmes of activities;
تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها
Request the Secretary-General to provide all necessary support, within existing resources, to the regional centres in carrying out their programmes of activities.
Apos;[تطلب] إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها
Equally important is a commitment from donors that efforts will be made to better coordinate their programmes.
ومما يعادل ذلك أهميةً التزام من قبل المانحين ببذل الجهود من أجل تحسين التنسيق في برامجهم
(a) To ensure that United Nations entities take fully into account the issues of small island developing States and include support for those States and the development of their capacities in their programmes at the appropriate levels;
(أ) كفالة أن تأخذ كيانات الأمم المتحدة في الاعتبار على نحو كامل قضايا الدول الجزرية الصغيرة النامية، وأن تدرج دعم هذه الدول وتنمية قدراتها في برامجها على المستويات المناسبة
Results: 1131, Time: 0.0858

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic