WHICH IS CONSISTENT in Russian translation

[witʃ iz kən'sistənt]
[witʃ iz kən'sistənt]
которая соответствует
which corresponds
that matches
that meets
which is consistent
which complies with
that fits
which conforms
that suits
that respond
that is appropriate
который согласуется
which is consistent
which is harmonized
which complies
который соответствует
which corresponds
that matches
that meets
that fits
that suits
which follows
which complies with
which is consistent
which conforms
that is commensurate
которая согласуется
which is consistent
which is aligned
which is in line
which accords
that agrees
которое соответствует
which corresponds
that complies with
that conforms
that meets
that is consistent
that fits
that suits
that is consonant
which is compliant
который совпадает
which coincides
that matches
which is the same
which is consistent
которые не противоречат
which are not contrary
which do not conflict
which are consistent
that do not contradict
that do not contravene
which are not inconsistent

Examples of using Which is consistent in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Annex presents the draft Programme of Work for 2011 in a format which is consistent with the harmonized model structure.
В приложении представлена Программа работы на 2011 год в формате, который соответствует согласованной типовой структуре.
the State approved its new Constitution, which is consistent with the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples.
государство утвердило свою новую Конституцию, которая соответствует Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
their family members in the Emirates, which is consistent with many provisions of the Convention.
членов их семей в Эмиратах, которое соответствует многим положениям Конвенции.
The Iraqi Council of Representatives adopted the Social Protection Act, which is consistent with international social protection regimes.
Совет представителей Ирака принял Закон о социальной защите, который соответствует международным нормам социальной защиты.
Where the construction of a written law is open to more than one interpretation, an interpretation which is consistent with Tuvalu's international obligations will be preferred.
Если писаный закон можно трактовать по-разному, предпочтение отдается такому толкованию, которое соответствует международным обязательствам Тувалу.
In Georgia, the Parliament adopted in June 2004 a new Law on Freedom of Speech and Expression which is consistent with the country's international law obligations.
В Грузии в июне 2004 года парламент принял новый закон" О свободе слова и выражения мнения", который соответствует международным обязательствам этой страны.
We favour a solution which is consistent with the principles stated in the various Security Council
Мы выступаем за решение, которое соответствовало бы принципам, содержащимся в различных резолюциях Совета Безопасности
Brazil supports this suggestion, which is consistent with the views expressed by my delegation on many occasions on the need to increase the transparency
Бразилия поддерживает это предложение, которое согласуется с неоднократно высказывавшимся бразильской делегацией мнением о необходимости большей транспарентности
headOption respectively, which is consistent with the names in the Scala Collection API.
headOption соответственно, которые согласуются с именами в Scala Collections API.
in the Gospel of Barnabas, an original Gospel which is consistent with the Qur'an and Islamic tradition.
в Евангелии от Варнавы они имеют истинное Евангелие, которое согласуется с Кораном и исламской традицией.
The commander continued flying in manual mode, which is consistent with the Guidelines airworthiness of aircraft Antonov 72.
Командир продолжил пилотирование в ручном режиме, что не противоречит Руководству летной эксплуатации самолетов АН- 72.
Our Jane Doe broke a heel, which is consistent with the layout photos
Наша неизвестная сломала каблук, что согласуется с фотографиями расположения
He states that 20 per cent of the cases handled were not pursued as disciplinary matters, which is consistent with the increasing trend over the past two reporting periods.
Он сообщает, что 20 процентов обработанных дел не рассматривались в качестве дисциплинарных вопросов, что соответствует тенденции к увеличению доли таких дел, наблюдаемой в течение последних двух отчетных периодов.
This change, which is consistent with professional standards,
Это изменение, которое отвечает профессиональным стандартам,
Which is consistent with his being an exotic dancer,
Что вполне соответствует его работе стриптизером.
entities of regular reports to the Conference of the Parties on its funding operations, which is consistent with the requirement for accountability set out in paragraph 1 above; and.
органами регулярных докладов Конференции Сторон о своих финансовых операциях, что соответствует требованию о подотчетности, изложенному в пункте 1 выше; и.
IPSAS also stipulates practices such as the recording of expenditure based on the receipt of goods and services, which is consistent with results-based management.
МСУГС также предполагает применение таких практических методов, как проводка расходов по получении товаров и услуг, что согласуется с принципами ориентированного на достижение результатов управления.
Sometimes these reports must be audited, but small organizations are often exempted from this requirement, which is consistent with regional good practice.
Иногда данная отчетность должна проходить аудит, но небольшие организации зачастую освобождаются от выполнения данного требования, что соответствует наилучшей деловой практике в данном регионе.
the locality of memory accesses for the Linpack benchmark is very high, which is consistent with earlier estimates and conclusions.
локальность обращений в память теста Linpack очень высока, что соответствует полученным ранее оценкам и выводам.
The committees reviewing prison laws completed their work of creating a single system of prison administration law pursuant to a unified law which is consistent with Iraq's international obligations.
Комитеты, пересматривающие законы о тюрьме, завершили свою работу, создав единую систему управления тюрьмами на основании унифицированного закона, положения которого совместимы с международными обязательствами Ирака.
Results: 84, Time: 0.0777

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian