WHICH IS CONSISTENT in Arabic translation

[witʃ iz kən'sistənt]
[witʃ iz kən'sistənt]
الذي يتماشى
الذي يتفق
التي تتوافق
الذي يتسق
التي تتسق
مما ينسجم
الذي متّسق
التي تتفق
التي تتماشى

Examples of using Which is consistent in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Which is consistent with his being an exotic dancer, as a high percentage of men go into the profession… as a means to pay for college.
وهذا يتماشى مع كونه راقص كنسبه مئويه عالية من رجال بدخلون لاداء المهن
The review disclosed that most of the appointments made under the support account were of limited duration, which is consistent with the temporary nature of the posts.
وكشف اﻻستعراض عن أن معظم التعيينات التي تجري في إطار حساب الدعم هي تعيينات محددة المدة، مما يتسق مع الطابع المؤقت للوظائف
It added that, however, where the construction of a written law is open to more than one interpretation, an interpretation which is consistent with Tuvalu ' s international obligations will be preferred.
بيد أن الكنيسة تضيف أنه حيث يحتمل معنى القانون المكتوب أكثر من تفسير، فمن الأفضل اختيار التفسير الذي يتمشى مع التزامات توفالو الدولية(10
Expenditure as at 31 May 2012 amounted to $258,800(39 per cent of estimated requirements), which is consistent with projections.
بلغت النفقات في 31 أيار/مايو 2012 مبلغ 800 258 دولار(39 في المائة من الاحتياجات المقدرة)، مما يتسق مع التوقعات
This is only a change to" plenary meeting", which is consistent with the usage of the Conference on Disarmament.
وهذا التغيير يمس فقط عبارة" الجلسة العامة" مما يتمشى مع العرف المتبع في مؤتمر نزع السلاح
a bunch of pellets in it, which is consistent with what Doc Weston found in Tyler.
مجموعة من الكريات بها و الذي يتلائم مع ما وجده دكتور ويستون في تايلور
Asian Confucian tradition emphasizes the responsibility of individuals, families and communities in caring for others, which is consistent with the notions of respect
وتؤكد التقاليد الكونفوشيوسية الآسيوية على مسؤولية الأفراد والأسر والجماعات في رعاية الآخرين، الأمر الذي يتسق مع مفهومي الاحترام
In conclusion, it would be desirable for the draft resolution under this item, which is consistent with the existing language system, to be given
وفي الختام، سيكون من المستحسن لمشروع القرار المعروض في إطار هذا البند، والذي يتفق مع نظام اللغات الحالي،
To note with appreciation Saint Vincent and the Grenadines ' submission of its 2004 data, which is consistent with its 2004 benchmark for reducing CFC consumption, as contained in decision XVI/30;
(أ) الإحاطة مع التقدير بالتقرير الذي قدمته سانت فنسنت وجزر غرينادين من بياناتها عن عام 2004 والتي تتسق مع علامات القياس لديها عن عام 2004 لخفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية على النحو الوارد في المقرر 16/30
The Director General of the IA confirmed that Emiratization takes an advanced priority in the IA's strategy and agenda, which is consistent with the vision of the prudent leadership to empower citizens in the labor market.
وأكد مدير عام هيئة التأمين أن التوطين يتبوأ مكانه متقدمة في استراتيجية الهيئة وأجندتها مما ينسجم مع رؤية القيادة الحكيمة في تمكين المواطنين في سوق العمل
English Page In general, Japan has provided information to support its national inventory estimates which is consistent with the minimum requirements of the Intergovernmental Panel on Climate Change(IPCC) and Convention reporting guidelines.
وقدمت اليابان، بوجه عام، معلومات لدعم تقديرات بيانات الجرد الوطنية الخاصة بها التي تتسق مع المتطلبات الدنيا للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والمبادئ التوجيهية لﻻتفاقية فيما يتعلق باﻹبﻻغ
confirmed that Emiratization has a priority in the Authority's strategy and agenda, which is consistent with the vision of the wise leadership to empower UAE Nationals in the labour market.
التوطين له مكانه متقدمة في استراتيجية الهيئة وأجندتها مما ينسجم مع رؤية القيادة الحكيمة بتمكين المواطنين في سوق العمل
This rule, which is consistent with the principles of humanism and generosity, is having the expected outcome.
وهذه القاعدة المنسجمة مع مبادئ الإنسانية والكرم، تتمخض عن النتائج المتوقعة
Income tax was paid by more men, which is consistent with the data on the ownership of enterprises and shops.
وسدد الرجال ضرائب دخل أكثر مما سددته النساء، وهذا يتسق مع البيانات المتعلقة بملكية المؤسسات والمتاجر
This act supplements the existing Israeli export control legislation on missiles and related material, which is consistent with the MTCR.
ويستكمل هذا القانون التشريعات الإسرائيلية القائمة في مجال مراقبة تصدير القذائف وغيرها من المواد، وهي تشريعات تتسق مع نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف
You will be required to conduct your personal life in manner which is consistent with the values of this industry.
سيطلب منك… ممارسة حياتك الخاصة بأخلاق… تتماشى مع قيم
Paragraph 3(a) of Commission resolution 1994/41 establishes a mandate which is consistent with the other special thematic procedures.
تنص الفقرة ٣أ من قرار اللجنة ٤٩٩١/١٤ على وﻻية تتفق مع اﻹجراءات الموضوعية الخاصة اﻷخرى
(c) Adopting a flexible style of personnel management which is consistent with current workplace trends
(ج) اعتماد أسلوب مرن في إدارة شؤون الموظفين ينسجم مع الاتجاهات الحالية
Chile favours an effort of compromise and agreement, which is consistent with our policy in dealing with matters that divide us.
وتؤيد شيلي بذل جهد للتوصل إلى حل توفيقي واتفاق، بما يتمشى مع سياستنا في تناول الشؤون التي تفرق بيننا
(a) Establish a national minimum age of 16 for employment, which is consistent with the age of compulsory education;
(أ) تحديد السنّ الدّنيا للعمل على المستوى الوطني بما لا يقل عن 16 عاماً، وهي سن تتماشى مع سن التعليم الإلزامي
Results: 29781, Time: 0.0619

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic