EXISTING PRACTICES IN SPANISH TRANSLATION

[ig'zistiŋ 'præktisiz]
[ig'zistiŋ 'præktisiz]
prácticas existentes
existing practice
available practice
current practice
prácticas vigentes
current practice
existing practice
prevailing practice
present practice
prácticas actuales
current practice
present practice
actual practice
contemporary practice
existing practice
ongoing practice
practice today
prácticas en vigor
current practice
existing practice
prácticas imperantes
prevailing practice
current practice

Examples of using Existing practices in English and their translations into Spanish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the Amnesty International Moldova organized the International Conference during which the international experts presented the existing practices in this regard.
Amnistía Internacional Moldova organizaron una conferencia internacional en la que expertos internacionales expusieron las prácticas en vigor en esta materia.
with the Convention or whether amendments would be needed and whether existing practices might require revision or adjustment.
o bien si era preciso introducir modificaciones en la legislación y modificar las prácticas imperantes.
This recommendation is in line with existing practices and is generally supported by members of ACC, on the understanding that participation of the business sector in activities of the United Nations system should take place in accordance with existing rules.
Los miembros del CAC apoyan en general esta recomendación, que es acorde con las prácticas vigentes, en la inteligencia de que la participación del sector empresarial en las actividades del sistema de las Naciones Unidas debería llevarse a cabo de conformidad con las normas vigentes..
In relation to the first point, the working group may wish to consider means for the Office to collect information on existing practices in preventing corruption in a more systematic manner.
En relación con el primer punto, el Grupo de trabajo tal vez desee estudiar de qué medios puede valerse la Oficina para reunir información sobre las prácticas actuales de prevención de la corrupción de un modo más sistemático.
development of labour disputes in Mongolia and existing practices for resolving them. Do the existing practices conform to the provision of the Covenant, as well as to ILO Conventions and recommendations?
evolución de los conflictos laborales en Mongolia y de las prácticas vigentes para resolverlos.¿Se ajustan éstas a lo dispuesto en el Pacto y a los convenios y recomendaciones de la OIT?
learn how gender is included in existing practices(e.g. community-based forest management);
determinar de qué forma se incluyen esas cuestiones en las prácticas actuales(por ejemplo, en la ordenación comunitaria de los bosques);
taking into account past Assembly resolutions and existing practices.
a tener en cuenta las resoluciones anteriores de la Asamblea, así como las prácticas vigentes.
its application to financial transactions and to benchmark its existing practices against those of similar devolved organizations.
su aplicación a las transacciones financieras, y para comparar sus prácticas actuales con las de organizaciones similares con gran autonomía.
The Manual is the result of input received over the course of a series of expert group meetings and reflects existing practices that have been identified as effective
El Manual es fruto de las aportaciones recibidas en una serie de reuniones de un grupo de expertos, y refleja las prácticas vigentes de eficacia demostrada, que profesionales de numerosas jurisdicciones
pending the compilation of further information on existing practices relating to the issuance of multiple originals.
se reuniera más información sobre las prácticas vigentes en relación con la emisión de múltiples originales.
Firstly, it generated knowledge on the existing practices of societal discrimination against Scheduled Castes
En primer lugar, generó información sobre las actuales prácticas de discriminación por parte de la sociedad contra las castas registradas;
while others underlined the Assembly's existing practices.
de una votación secreta, mientras que otros insistían en la práctica actual de la Asamblea.
This initiative not only helped the women in generating their own knowledge about the existing practices of social discrimination in the society
Esta iniciativa no solo ayudó a las mujeres a generar sus propios conocimientos acerca de las actuales prácticas de discriminación social,
based on an assessment of existing practices in mine action and other sectors, by 2004.
sobre la base de una evaluación de la práctica actual en actividades en materia de minas y otros sectores.
the causes of health and illness and existing practices of treatment of women and men.
las causas de las enfermedades y las actuales prácticas terapéuticas para mujeres y hombres.
It is suggested that Governments consult with youth organizations to identify and replicate existing practices relating to the full
Se sugiere que los gobiernos consulten a las organizaciones de jóvenes para descubrir y reproducir prácticas que ya existen en relación con la participación plena
This project will discuss a range of possible implementation approaches drawn from existing practices, research recommendations,
Este proyecto analizará una serie de enfoques de aplicación posibles extraídos de las prácticas existentes, las recomendaciones de investigación
whilst the Observatory would focus on analyzing existing practices and detecting their weak points,
el Observatorio: mientras que éste se centraría en analizar prácticas ya existentes y detectar sus debilidades,
It was suggested that some separate guidance on existing practices in the field of treaty-based investor-State arbitration may be warranted in relation to some areas covered by the Notes.
sería conveniente proporcionar algunas orientaciones especiales sobre las prácticas vigentes en el ámbito de los arbitrajes entre inversionistas y Estados entablados en el marco de un tratado, en relación con algunas esferas a las que se hacía referencia en las Notas.
It is expected that during the discussions, experts will share their views on existing practices in the area of entrepreneurship policies and will debate key success factors and risks to be considered by developing countries.
Se espera que en el curso de los debates los expertos intercambien opiniones sobre las prácticas vigentes en el ámbito de las políticas de fomento de la iniciativa empresarial y que analicen los factores fundamentales del éxito y los riesgos que deben tener en cuenta los países en desarrollo.
Results: 351, Time: 0.0773

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Spanish