SETTLEMENT in Turkish translation

['setlmənt]
['setlmənt]
yerleşim
settlement
residential
layout
inhabited
populated
habitation
uninhabited
enclave
placement
areas
tazminat
compensation
severance
indemnity
settlement
restitution
claim
reparations
damages
indemnification
to compensate
anlaşmayı
deal
agreement
the treaty
arrangement
contract
settlement
a pact
the accord
to agree
negotiate
uzlaşma
compromise
to settle
to reconcile
reconciliation
to negotiate
a settlement
yerleşkeyi
compound
campus
settlement
çözüm
untie
solve
uncuff
undo
unlock
loosen
figure out
unhook
unchain
unstrap
yerleşimi
settlement
residential
layout
inhabited
populated
habitation
uninhabited
enclave
placement
areas
anlaşması
deal
agreement
the treaty
arrangement
contract
settlement
a pact
the accord
to agree
negotiate
yerleşimin
settlement
residential
layout
inhabited
populated
habitation
uninhabited
enclave
placement
areas
anlaşmanın
deal
agreement
the treaty
arrangement
contract
settlement
a pact
the accord
to agree
negotiate
anlaşmasını
deal
agreement
the treaty
arrangement
contract
settlement
a pact
the accord
to agree
negotiate
yerleşime
settlement
residential
layout
inhabited
populated
habitation
uninhabited
enclave
placement
areas
yerleşke
compound
campus
settlement
yerleşkesi
compound
campus
settlement
yerleşkeye
compound
campus
settlement
uzlaşmayı
compromise
to settle
to reconcile
reconciliation
to negotiate
a settlement

Examples of using Settlement in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Will take the settlement the day after tomorrow. Unless something changes, he figures the Klingons.
Bir değişiklik olmazsa öbür gün Klingonlar yerleşkeyi alır diyor.
The settlement in detail is left to you.
Anlaşmanın detaylarını siz halledin.
This is like a divorce settlement.
Boşanma anlaşması gibi.
To Serbian dinars. Half of the settlement payments were converted.
Tazminat ödemelerinin yarısı Sırp dinarına çevrilmiş.
Page one… preliminary settlement offer. Okay.
Pekâlâ. Birinci sayfa, geçici uzlaşma teklifi.
He's consolidating. He took over this settlement.
O güçleniyor. Bu yerleşkeyi devraldı.
She wants to take Zane's bullshit settlement.
Zanein dandik anlaşmasını kabul etmek istiyor.
My settlement has terms?
Anlaşmanın şartları mı var?
Who knows how this settlement will fare in the future? And besides?
Hem bunun yanı sıra bu yerleşimin gelecekte neler başaracağını kim bilir?
You're not gonna believe what Brian cooked up for the Langston settlement.
Brianın Langston anlaşması için ne tezgahladığına inanamayacaksın.
Half the settlement payments were converted to Serbian dinars.
Tazminat ödemelerinin yarısı Sırp dinarına çevrilmiş.
Page one… preliminary settlement offer. PAUL: Okay.
Pekâlâ. Birinci sayfa, geçici uzlaşma teklifi.
He took over this settlement.
O güçleniyor. Bu yerleşkeyi devraldı.
Send out a ransom demand to the nearest roman settlement.
En yakın Romalı yerleşime bir fidye isteği mesajı yolla.
It should not take that long to wrap up a divorce settlement.
Bir boşanma anlaşmasını halletmek bu kadar uzun sürmemeliydi.
You don't think making herself scarce was part of the settlement?
Ortadan kaybolmanın anlaşmanın bir parçası olabileceği hiç aklına gelmedi mi?
And besides, who knows how this settlement will fare in the future?
Hem bunun yanı sıra bu yerleşimin gelecekte neler başaracağını kim bilir?
For the Langston settlement. You're not gonna believe what Brian cooked up.
Brianın Langston anlaşması için ne tezgahladığına inanamayacaksın.
What are all of these settlement checks that are made out to your former assistants?
Eski asistanlarına olan bu tazminat çekleri ne o zaman?
Well, let's see. Papadoumian has settlement conferences most of the morning.
Bakalım. Papadoumianın öğlene kadar uzlaşma görüşmeleri var.
Results: 658, Time: 0.0532

Top dictionary queries

English - Turkish