WERE NOT AWARE in Turkish translation

[w3ːr nɒt ə'weər]
[w3ːr nɒt ə'weər]
farkında değilken
hiç fark
no difference
i never noticed
we never realized
did not know
were not aware
i never realised
did you ever notice
they did not perceive
haberimiz yoktu
no word
no news
no sign
haven't heard
there's no story
not been heard
you know , nothing
we don't know
not there any news
henüz farkında
farkında olmadığı
hiç farkına
no difference
i never noticed
we never realized
did not know
were not aware
i never realised
did you ever notice
they did not perceive
farkında değillerdi

Examples of using Were not aware in English and their translations into Turkish

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Those who were before them impugned[the apostles], whereat the punishment overtook them whence they were not aware.
Kendilerinden önce geçmiş bazı halklar da peygamberleri yalancı saydılar da hak ettikleri azap onlara hiç farkına varmadıkları, hiç ummadıkları bir yerden geliverdi.
For a long time you were not aware of it, but you are loved… by many people.
Çok uzun zamandır, sen farkında değilsin ama gerçekten seni seven birçok kişi var.
So that nobody could ever say that they and for the country to understand were not aware of our needs and dangers.
Bu sayede kimse bizim ihtiyaçlarımızın ve tehlikenin farkında olmadığını asla söyleyemez.
So you were not aware of any trouble… over the matter of an allowance?
Tamam mı? Yani sen ödeme ile ilgili bir… problemden haberdar değildin?
Thus they devised a plan, and We also devised a plan, but they were not aware of it.
Böyle bir tuzak kurdular, biz de onlar hiç farkında olmadan onlara bir tuzak kurduk.
And they devised a device, and We likewise devised a device, while they were not aware;
Böyle bir tuzak kurdular, biz de onlar hiç farkında olmadan onlara bir tuzak kurduk.
perceived him from afar, even while they were not aware.
O da, kimse farkına varmadan, Musayı uzaktan gözetledi.
The Book that was sent before was meant only for two groups; we were not aware of their teachings;
Artık,'' Bizden önceki iki gruba kitap verildi; biz ise onların öğretilerinden habersizdik,'' diyemezsiniz.
the roof fell down upon them from above and the punishment overtook them whence they were not aware.
tavanları başlarına yıkıldı. Azap, onlara farketmedikleri yerden geldi.
God is Sufficient Witness for us that we were not aware of your worship.
Bizim ile sizin aranızda şahid olarak Allah yeter. Gerçekten biz, sizin ibadetinizden habersizdik.
All of them testified and bore witness to their testimony that on the Day of Judgment they would not say,"We were not aware of this fact.
Tanıklık ediyoruz,'' derler. Böylece diriliş günü,'' Biz bundan habersizdik,'' diyemezsiniz.
And she said to his sister,“Go after him”- she therefore observed him from far, and they were not aware.
Musanın ablasına:'' Onu izle'' dedi. O da, kimse farkına varmadan, Musayı uzaktan gözetledi.
For God is sufficient as witness between us and you we were not aware of your worship.
Bizim ile sizin aranızda şahid olarak Allah yeter. Gerçekten biz, sizin ibadetinizden habersizdik.
You were not aware that a man has been going around… and buying up all the Harrison Talking Bears in bulk… thereby creating a shortage just before Christmas?
Konuşan Ayı Harrisonları toptan alıp Noel öncesi bir kıtlık yaratan adamdan haberiniz yok muydu?
they devised only against themselves, and they were not aware.
Onlar böyle yapmakla kendilerini aldatırlar da farkında olmazlar.
Then Allah came at their edifice from the foundations and the roof fell down upon them from above and the punishment overtook them whence they were not aware.
üstlerindeki tavan tepelerine çöktü. Hem de bu azap onlara hiç fark edemedikleri bir yerden geldi.
is the Day of Resurrection: but">ye- ye were not aware!
Ancak siz bilmiyordunuz.
then God came upon their building from the foundations, and the roof fell down on them from over them, and the chastisement came upon them from whence they were not aware.
üstlerindeki tavan tepelerine çökmüştü. Azap onlara hiç fark edemedikleri yerden gelmişti.
this is the Day of Resurrection: but you were not aware of it.
İşte bugün dirilme günüdür, fakat siz bunu bilmiyordunuz.”.
then God came upon their building from the foundations, and the roof fell down on them from over them, and the chastisement came upon them from whence they were not aware.
üstlerindeki tavan tepelerine çöktü. Hem de bu azap onlara hiç fark edemedikleri bir yerden geldi.
Results: 60, Time: 0.0622

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish