HAVE EXPLAINED in Urdu translation

[hæv ik'spleind]
[hæv ik'spleind]
بیان کر دیا ہے
واضح کر دیا ہے
وضاحت کر چکا ہوں
وضاحت
description
explain
explanation
clarity
define
specify
describe
clarification
clear
clarify
بیان کر دی ہیں
صاف صاف کر کے بیان کر دیا ہے

Examples of using Have explained in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
And We have explained in this Qur'an in various ways, for them to understand;
اور ہم نے اس قرآن میں سب کچھ طرح طرح سے بیان کردیا ہے
This is the path of your Lord and it is straight. We have explained Our revelations to those who take heed.
اور یہ(اسلام ہی) آپ کے رب کا سیدھا راستہ ہے، بیشک ہم نے نصیحت قبول کرنے والے لوگوں کے لئے آیتیں تفصیل سے بیان کر دی ہیں
And, indeed, We have explained this Qur'an to mankind with all kinds of requisite examples so that they might reflect and understand.
اور ہم نے لوگوں کے لئے اس قرآن میں ہر طرح کی مثال بیان کردی ہے کہ شاید یہ عبرت اور نصیحت حاصل کرسکیں
And, this is the Way of your Lord, leading(you) Straight: We have explained the Signs for those who receive the warning.
اور یہ(ف۲۵۳) تمہارے رب کی سیدھی راہ ہے ہم نے آیتیں مُفَصَّل بیانکردیں نصیحت ماننے والوں کے لیے
This is the path of your Lord and it is straight. We have explained Our revelations to those who take heed.
اور یہ تمہارے رب کی سیدھی راہ ہے ہم نے آیتیں مفصل بیانکردیں نصیحت ماننے والوں کے لیے
With this crafting idea you make a Christmas angel in cone shape. A larger cone forms the body of the Christmas angel, and two smaller cones form the two arms. In the following we have explained and listed all crafting steps.
اس دستکاری کے خیال سے آپ شنک شکل میں کرسمس فرشتہ بناتے ہیں۔ ایک بڑا شنک کرسمس فرشتہ کا جسم بناتا ہے، اور دو چھوٹے شنک دو بازو بناتے ہیں۔ مندرجہ ذیل میں ہم نے دستکاری کے تمام اقدامات کی وضاحت اور فہرست دی ہے
stay entrusted** in another; indeed We have explained Our verses in detail for people of understanding.* This earth.
جائے قرار ہے اور ایک اس کے سونپے جانے کی جگہ یہ نشانیاں ہم نے واضح کر دی ہیں اُن لوگوں کے لیے جو سمجھ بوجھ رکھتے ہیں
We have explained(things) in various(ways) in this Qur'an, in order that they may receive admonition, but it only increases their flight(from the Truth)!
اور بے شک ہم نے(مطالبِ حقہ کو) اس قرآن میں مختلف انداز میں بار بار بیان کیا ہے تاکہ وہ نصیحت حاصل کریں مگر(اس تکرار) نے ان کی نفرت میں اضافہ کیا ہے۔!
In some post I have explained how some Geographics' guts function; this summary of nearly 15 entries shows that I really have enjoyed it.
کچھ پوسٹ میں میں نے وضاحت کی کہ اس سے پہلے کہ جغرافیائی کاموں کی کچھ خرابیاں کام کرتی ہیں، تقریبا 15 اندراجات کے اس خلاصے کو ظاہر ہوتا ہے کہ میں واقعی میں اس کا لطف اٹھایا
In the Qur'an We have explained things to people in myriad ways. But no matter what Sign you bring to them, those who are resolved upon denying the Truth
بے شک ہم نے اس قرآن میں لوگوں کے(سمجھانے) کیلئے ہر قسم کی مثال پیش کی ہے
Those who conceal that which We have revealed of the Clear Signs and Guidance after We have explained it to the people in the Kitaab,
جو لوگ ہمارے نازل کیے ہوئے واضح بیانات اور ہدایات کو ہمارے بیان کر دینے کے بعد بھی چھپاتے ہیں
We have now explained that margin is the amount of account balance required in order to hold the trade open and we have explained that leverage is the multiple of exposure versus account equity.
اب ہم نے وضاحت کی ہے کہ مارجن تجارت کھلے رکھنے کے لئے ضروری اکاؤنٹ کی توازن کی مقدار ہے اور ہم نے وضاحت کی ہے کہ اس کا فائدہ اٹھانے کے حساب سے اکاؤنٹس اکاؤنٹس کے مقابلے میں ہے
and the accounting; and We have explained all things in detail.
چیز کو تفصیل سے بیان کر دیا ہے
And We created the night and the day as two signs- We therefore kept the sign of the night indistinct, and the sign of the day visible- so that you may seek the munificence of your Lord, and know the calculation of the years, and the accounting; and We have explained all things in detail.
اور ہم نے رات اور دن کو(اپنی قدرت کی) دو نشانیاں بنایا پھر ہم نے رات کی نشانی کو تاریک بنایا اور ہم نے دن کی نشانی کو روشن بنایا تاکہ تم اپنے رب کا فضل(رزق) تلاش کر سکو اور تاکہ تم برسوں کا شمار اور حساب معلوم کر سکو، اور ہم نے ہر چیز کو پوری تفصیل سے واضح کر دیا ہے
and the calculation. We have explained all things in detail.
چیز کو تفصیل سے بیان کر دیا ہے
We have made the night and the day two wonders. We erased the wonder of the night, and made the wonder of the day revealing, that you may seek bounty from your Lord, and know the number of years, and the calculation. We have explained all things in detail.
اور ہم نے رات اور دن کو(اپنی قدرت کی) دو نشانیاں بنایا پھر ہم نے رات کی نشانی کو تاریک بنایا اور ہم نے دن کی نشانی کو روشن بنایا تاکہ تم اپنے رب کا فضل(رزق) تلاش کر سکو اور تاکہ تم برسوں کا شمار اور حساب معلوم کر سکو، اور ہم نے ہر چیز کو پوری تفصیل سے واضح کر دیا ہے
in your father's loins]. Indeed, We have explained in detail Our revelations(this Quran) for people who understand.
کے لئے(اپنی قدرت کی) نشانیاں تفصیل سے بیان کر دی ہیں
enmity has been revealed from their speech, and what they hide in their breasts is greater; we have explained the signs clearly to you, if you have intelligence.
جو ان کے سینے میں چپھی ہوئي ہے وہ بہت زیادہ ہے ہم نے تمہارے لیے نشانیاں بیان کر دی ہیں اگر تم عقل رکھتے ہو
the sign of the day visible- so that you may seek the munificence of your Lord, and know the calculation of the years, and the accounting; and We have explained all things in detail.
سال کا حساب معلوم کر سکو اِسی طرح ہم نے ہر چیز کو الگ الگ ممیز کر کے رکھا ہے
made the wonder of the day revealing, that you may seek bounty from your Lord, and know the number of years, and the calculation. We have explained all things in detail.
سال کا حساب معلوم کر سکو اِسی طرح ہم نے ہر چیز کو الگ الگ ممیز کر کے رکھا ہے
Results: 57, Time: 0.033

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu