Examples of using Were given in English and their translations into Urdu
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Computer
Because of the large number of MSCS graduates, this year four graduates were given outstanding student awards in our graduate program.
Those who were given the knowledge before it, when it is recited to them, they fall on their faces in prostration.".
Have you not considered those who were given a share of the Book? They buy error, and wish you would
O you who have believed, if you obey a party of those who were given the Scripture, they would turn you back, after your belief,[to being] unbelievers.
He said,“O people, we were taught the language of birds, and we were given from everything. This is indeed a real blessing.”.
Those who were given knowledge beforehand, when it is recited to them, fall on their faces in prostration.
Have you not considered those who were given a share of the Book? They buy error,
And when you are told,“Arise,” then arise; Allah will raisethose who have believed among you and those who were given knowledge, by degrees.
Overweight women were given two months to 250 ml of tomato juice daily and the result was an astonishing and lowered weight women.
Those who were given knowledge before it, when it is read to them, they fall to their chins, prostrating.
Police said 24 people had been arrested, all of whom were Sri Lankan, but no other details were given.
Those who were given knowledge before it, when it is recited to them, fall down on their faces in humble prostration.
Have you not seen the people who were given a share of the Book, but who purchased only error,
So have you not seen those who were given a portion of the Scripture, who believe in false gods?
O you who believe! If you obey a party of those who were given the Scripture, they will turn you, after your belief, into disbelievers.
Have you not regarded those who were given a share of the Book, who purchase error and desire that you[too]
Those who were given knowledge before it, when it is recited to them, fall down on their chins(faces) in humble prostration.”.
O you who believe! If you obey a party of those who were given the Scripture, they will turn you, after your belief, into disbelievers.
Have you not regarded those who were given a share of the Book, who purchase error
they say,"We will not believe until we have been given the same as the Messengers of Allah were given.".