WORDT GEWAARBORGD - vertaling in Frans

est garanti
est assurée
assurant
verzekeren
te waarborgen
zorgen
te garanderen
ervoor te zorgen
zeker
vergewissen
instaan
waarborging
ervan vergewissen
est protégé
veillant
zorgen
waken
erop toe te zien
toezien
toe te zien
waarborgen
zorg ervoor
er
letten
garanderen
est garantie
est assuré
assurer
verzekeren
te waarborgen
zorgen
te garanderen
ervoor te zorgen
zeker
vergewissen
instaan
waarborging
ervan vergewissen
assure
verzekeren
te waarborgen
zorgen
te garanderen
ervoor te zorgen
zeker
vergewissen
instaan
waarborging
ervan vergewissen
assuré
verzekeren
te waarborgen
zorgen
te garanderen
ervoor te zorgen
zeker
vergewissen
instaan
waarborging
ervan vergewissen

Voorbeelden van het gebruik van Wordt gewaarborgd in het Nederlands en hun vertalingen in het Frans

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
tijdige rapportage van statistieken betreffende de overheidsfinanciën wordt gewaarborgd.
leur déclaration en temps opportun soient garanties.
het vereiste veiligheidsniveau wordt gewaarborgd.
le niveau de protection requis soit assuré.
Ik verzoek derhalve de lid-staten van de Unie erop toe te zien dat de democratie en het wederzijdse respect voor culturele en sociale kenmerken wordt gewaarborgd.
J'invite par conséquent les Etats membres de l'Union à veiller et agir pour que soient garantis la démocratie et le respect réciproque des spécificités culturelles et sociales.
De bescherming van deze rechten wordt gewaarborgd door een aantal Verdragsbepalingen:
Pour assurer la sauvegarde de ces droits, le Traité prévoit
Wij hebben ook nog het Verdrag van Rome, dat wordt gewaarborgd door het Hof van Straatsburg,
Il y a une Convention de Rome, garantie par la Cour de Strasbourg, qui représente une
De marktstabiliteit wordt gewaarborgd doordat voor alle omroeporganisaties die op de markt opereren doorzichtigheid
Elle donnerait des garanties de stabilité du marché en assurant transparence
De bescherming van deze rechten wordt gewaarborgd door een aantal Verdragsbepalingen:
Pour assurer la sauvegarde de ces droits, le Trait6 cEE
Met dit voorstel wordt gewaarborgd dat er in de EU geen levensmiddelen,
Cette proposition garantit que des produits tels que de la viande
De middelen waarmee wordt gewaarborgd dat de test- en onderzoekvoorzieningen voldoen aan de desbetreffende voorschriften voor het verrichten van de nodige tests;
Des moyens permettant de s'assurer que les installations d'essais et de contrôle répondent aux exigences appropriées pour l'exécution de l'essai nécessaire.
Ralph Waldo Emerson's GoetheIk ga met u een methode delen die wordt gewaarborgd om uw exemplaar in een haast zo scherp als een scheermes te krijgen.
Goethe De Ralph Waldo EmersonJe vais partager avec vous une méthode garantie pour obtenir votre dièse de rasoir de copie dans une hâte.
Door middel van schriftelijke afspraken wordt gewaarborgd dat de gedeelde persoonsgegevens met passende vertrouwelijkheid worden behandeld en passende beveiligingsmaatregelen worden genomen.
Au moyen de contrats écrits, nous garantissons que les données à caractère personnel communiquées sont traitées avec la confidentialité appropriée et que des mesures de sécurité appropriées sont prises.
Door doorlopende controle wordt gewaarborgd dat alle voorschriften over werktijden
Grâce à nos contrôles continus, il est assuré que toutes les directives sur le temps de travail
Wordt gewaarborgd als zijnde in staat om spiermassa aanzienlijk verbeteren binnen een korte tijd.
Il est assuré d'être en mesure d'augmenter considérablement la masse musculaire dans un court laps de temps.
Wordt gewaarborgd als het kunnen aanzienlijk verbeteren spiermassa in korte tijd.
Il est assuré d'être en mesure d'améliorer sensiblement la masse musculaire dans un court laps de temps.
Met deze nieuwe wetgeving wordt gewaarborgd dat bestuurders die in een ander land dan het hunne actief zijn, zich aan een Europese minimumnorm moeten houden.
Cette nouvelle législation garantit que les conducteurs qui opèrent dans un autre pays que le leur doivent respecter une norme européenne minimale.
Met het huidige systeem wordt gewaarborgd dat de belangrijkste fragmenten van bepaalde grote evenementen ter beschikking van de openbare omroeporganisaties worden gesteld.
Le système en vigueur garantit que les principaux extraits de certaines grandes manifestations sont à la disposition des télédiffuseurs du service public.
Taaleisen mogen echter de vrijheid van verkeer voor werknemers, zoals in het Verdrag wordt gewaarborgd, niet in gevaar brengen.
Les exigences linguistiques ne doivent cependant pas affecter la liberté de circulation des travailleurs garantie dans le Traité.
Verenigd Koninkrijk: de" Broadcasting Act" van 1996 bevat bepalingen waarmee de rechtstreekse doorgifte van bepaalde evenementen over niet-gecodeerde televisiekanalen wordt gewaarborgd.
Royaume-Uni: Au Royaume-Uni, le"Broadcasting Act" de 1996 contient des dispositions pour garantir la retransmission en direct de certains événements sur les chaînes de télévision non codées.
Het Comité spreekt zijn voldoening uit over de aanpak van de Commissie, omdat daardoor de veiligheid van diervoeding in de hele voederketen wordt gewaarborgd.
Le Comité se félicite de l'approche adoptée par la Commission car elle garantit la sécurité de l'alimentation animale tout au long de la chaîne alimentaire.
Het is een verstandige oplossing, waarmee de onteigening van de energiebedrijven wordt voorkomen, maar waarmee toch consequente concurrentie wordt gewaarborgd.
C'est une solution judicieuse qui, tout en nous évitant l'achat obligatoire des sociétés énergétiques, garantit tout de même une concurrence conforme à la loi.
Uitslagen: 673, Tijd: 0.0798

Wordt gewaarborgd in verschillende talen

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Nederlands - Frans