AN UNCERTAIN - перевод на Русском

[æn ʌn's3ːtn]
[æn ʌn's3ːtn]
неопределенное
uncertain
indefinite
undefined
unspecified
vague
indeterminate
undetermined
indefinable
неопределенности
uncertainty
ambiguity
vagueness
limbo
неопределенной
uncertain
indefinite
undefined
vague
unclear
undetermined
ambiguous
indeterminate
unspecified
imprecise
неопределенным
uncertain
undetermined
undefined
vague
unclear
indefinite
ambiguous
indeterminate
unspecified
imprecise
неопределенных
uncertain
vague
undefined
indefinite
unspecified
indeterminate
ambiguous
undetermined

Примеры использования An uncertain на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Côte d'Ivoire noted the efforts made by Congolese authorities for their community despite an uncertain economic environment
Кот- д' Ивуар отметил работу, проводимую конголезскими властями в интересах конголезского общества, несмотря на неопределенные экономические условия,
And so they find themselves forced to reveal the truth… even at the risk of facing an uncertain future.
И под давлением им приходится раскрывать тайны… даже с риском столкнуться с неопределенностью в будущем.
respond quickly to an uncertain and constantly changing external environment.
быстро реагировать на неопределенные и постоянно изменяющиеся внешние условия.
There are indications, however, that some Interim Public Security Force members are becoming restive owing to a feeling of discrimination and an uncertain future.
Появляются, однако, признаки того, что в среде сотрудников Временных сил государственной безопасности возникает недовольство из-за дискриминации и неуверенности в будущем.
All of the institutes are operating under financial constraints owing to reduced resource bases and/or an uncertain financial situation.
Все институты работают в условиях финансовых ограничений, обусловленных сокращением базы ресурсов и/ или неустойчивым финансовым положением.
This situation weakens multilateralism and puts many of the LDCs and small island developing States-- who make up the 884 million people lacking access to clean and safe drinking water-- on the road to an uncertain future.
Такое положение ослабляет принцип многосторонности и способствует продвижению многих НРС и малых островных развивающихся государств,-- в них проживает 884 миллиона человек, которые сталкиваются с отсутствием доступа к чистой и безопасной питьевой воде,-- пути, ведущему в неопределенное будущее.
They would continue their pragmatic, constructive and consensus-oriented search for ways to maintain fiscal discipline in an uncertain economic environment, ensure effective delivery of agreed mandates, and promote the important reforms announced by the Secretary-General.
Они продолжат своей прагматичный, конструктивный и ориентированный на достижение консенсуса поиск путей поддержания финансовой дисциплины в условиях экономической неопределенности, обеспечения эффективного выполнения согласованных мандатов и содействия осуществлению важных реформ, объявленных Генеральным секретарем.
The Special Coordinator will also continue to lend his good offices to promote dialogue among Lebanese parties for the purpose of ensuring domestic stability in a context that will be strongly influenced in 2013 by parliamentary elections and an uncertain regional situation.
Специальный представитель продолжит также оказывать добрые услуги в интересах поощрения диалога между ливанскими сторонами с целью обеспечения внутренней стабильности в обстановке, на которую серьезно повлияют парламентские выборы 2013 года и неопределенное положение в регионе.
was convened against the backdrop of an uncertain global economic outlook marked by slow recovery and fragility in the financial sector.
проходила на фоне неопределенности перспектив развития мировой экономики, которая характеризовалась медленными темпами экономического подъема и шаткостью финансового сектора.
also lead to an uncertain and unstable situation.
также и приводят к неопределенной и нестабильной ситуации.
leaving open the possibility of a nuclear arms race being re-ignited and leading to an uncertain strategic era.
вообще не ведутся по некоторым важнейшим вопросам, что открывает возможность для возобновления гонки ядерных вооружений и вступления в эпоху стратегической неопределенности.
In such an uncertain and volatile situation,
В таких неопределенных и изменчивых обстоятельствах,
provision of information based on such an uncertain"theory.
представления информации на основе такой неопределенной" теории.
Policymakers, moreover, may operate in an uncertain and evolving environment,
Кроме того, разработчики политики могут осуществлять свою деятельность в неопределенных и меняющихся условиях,
The Commission noted that reducing poverty continued to be a high priority for developing countries in the Asia-Pacific region in the context of an uncertain global economic outlook,
Комиссия отметила, что борьба с бедностью сохраняет высокую приоритетность для развивающихся стран Азиатско-Тихоокеанского региона в условиях неопределенных глобальных экономических перспектив,
An uncertain or weakened NPT,
Неопределенный или менее эффективный ДНЯО,
Twenty-three applicants are to be admitted at an uncertain future date
23 кандидата должны быть приняты в неопределенные сроки в будущем,
to serve as a forum of final resort for States in the throes of an uncertain post-war period.
будут обращаться за помощью, находясь в состоянии агонии неопределенного периода после войны.
while its ongoing returnee programme was progressing at a reduced pace owing to dwindling donor support and an uncertain political environment.
реализация ее текущей программы помощи репатриантам ведется замедленными темпами в связи с уменьшением донорской поддержки и неопределенностью политической ситуации.
In an uncertain economic environment where private capital flows,
В нестабильной экономической обстановке, когда притоки частного капитала,
Результатов: 56, Время: 0.0653

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский