HAS OBSERVED - перевод на Русском

[hæz əb'z3ːvd]
[hæz əb'z3ːvd]
отметил
noted
said
pointed out
observed
indicated
stated
mentioned
highlighted
stressed
remarked
заметил
noticed
observed
noted
saw
said
remarked
spotted
see
наблюдал
watched
observed
witnessed
monitored
have seen
соблюдает
respects
complies with
observes
abides
adheres
compliance
follows
meets
honours
keeps
констатировал
noted
stated
found
observed
said
concluded
acknowledged
отметила
noted
observed
said
indicated
pointed out
stated
mentioned
highlighted
acknowledged
recognized
отмечает
notes
observes
said
points out
indicates
states
acknowledges
recognizes
celebrates
marks
отмечал
noted
said
stated
pointed out
indicated
observed
mentioned
celebrated
remarked
marked
заметила
noticed
observed
noted
saw
said
remarked
spotted
see
наблюдает
watches
monitors
observes
supervises
sees
has witnessed
is witnessing
is overseen

Примеры использования Has observed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
UNICEF has observed that children are caught in the social problems resulting from the transition to a market economy.
ЮНИСЕФ отметил, что дети сталкиваются с социальными проблемами, возникающими в результате перехода к рыночной экономике.
responsibility Pakistan has observed a unilateral moratorium on nuclear testing,
Пакистан соблюдает односторонний мораторий на ядерные испытания,
As a neighbour that has observed and knows all too well Somalia's convulsive history,
Как сосед, который наблюдал и чересчур хорошо знает конвульсивную историю Сомали,
The Secretariat has observed that there are areas of support that are not explicitly covered by any self-sustainment category.
Секретариат отметил существование областей вспомогательного обслуживания, которые явным образом не охватываются ни одной из категорий автономности.
Over his mandate the Special Rapporteur has observed that the international legal instruments are deficient
В процессе выполнения своего мандата Специальный докладчик констатировал, что международно-правовые документы,
One commentator has observed that the Eshkevari case might be the first conviction for apostasy of a Muslim cleric since the Revolution.
Один из комментаторов заметил, что дело Эшкевари это, пожалуй, первый случай после революции, когда мусульманин- служитель церкви обвиняется в вероотступничестве.
policy of restraint and responsibility, Pakistan has observed a unilateral moratorium on nuclear testing which we believe is in line with the object and purpose of the CTBT.
ответственности Пакистан в одностороннем порядке соблюдает мораторий на ядерные испытания, что, по нашему мнению, согласуется с целями и принципами ДВЗЯИ.
During the year, the Committee has observed with growing concern the steady escalation
На протяжении всего года Комитет с растущим беспокойством наблюдал за неуклонной эскалацией
The Special Rapporteur has observed three approaches to the issue of return of refugees
Специальный докладчик отметил три подхода к решению вопроса о возвращении беженцев
Korea expert B.R. Myers has observed that sadness expressed by North Koreans on learning of the passing of Kim Jong-il was probably"genuine.
Эксперт по Корее Б. Р. Майерс заметил, что скорбь, выраженная северокорейцами по случаю смерти Ким Чен Ира, была, вероятно, неподдельной.
The Working Group on Indigenous Populations has observed that indigenous societies faced similar disadvantage in the area of health.
Рабочая группа по коренным народам отметила, что коренное население также находится в таком же неблагоприятном положении с точки зрения здравоохранения.
For example, as the Dispute Tribunal has observed, an"unblemished record" does not automatically qualify as a mitigating factor.
Например, Трибунал по спорам отметил, что<< безупречная репутация>> не выступает автоматически в качестве смягчающего обстоятельства.
In practical terms, Romania has observed, since 1995, a unilateral export moratorium on APLs,
В практическом плане Румыния с 1995 года соблюдает односторонний мораторий на экспорт ППНМ,
Dutch primatologist Frans de Waal has observed acts of consolation occurring among non-human primates such as chimpanzees.
Нидерландский приматолог Франс де Вааль наблюдал акты утешения, происходившие среди нечеловеческих приматов, таких как шимпанзе.
As the respected Palestinian negotiator, Saeb Erekat, has observed, these moves demonstrate that the freeze is"a sham",
Как заметил уважаемый палестинский представитель Саеб Эрекат,
The Special Rapporteur has observed that the current political environment does not allow for political parties and associations to develop freely.
Специальный докладчик отмечает, что нынешний политический климат не позволяет свободно развиваться политическим партиям и объединениям.
The Board has observed within the respective Finance units a generally high sense of awareness and growing preparation for IPSAS.
Комиссия отметила, что в финансовых подразделениях соответствующих организаций наличествует довольно высокий уровень понимания МСУГС и готовности к их применению.
The Special Rapporteur has observed a trend characterized by the convergence of the State apparatus with private business interests.
Специальный докладчик отметил тенденцию, отличительной чертой которой является обслуживание государственным аппаратом интересов частного бизнеса.
It remains to be considered whether, in carrying out its duty to investigate allegations of serious violations, Israel has observed the universal principles of independence, effectiveness, promptness and impartially.
Остается рассмотреть, соблюдает ли Израиль, выполняя свои обязательства по расследованию утверждений о серьезных нарушениях, универсальные принципы независимости, эффективности, своевременности и беспристрастности следствия.
Packard has observed the intersection of vortex lines with the free surface of the fluid,
Паккард( Packard) наблюдал пересечение вихревых линий со свободной поверхностью жидкости,
Результатов: 462, Время: 0.0701

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский