IS UPHELD - перевод на Русском

[iz ˌʌp'held]
[iz ˌʌp'held]
соблюдение
compliance
respect
observance
adherence
implementation
enforcement
comply with
enjoyment
fulfilment
observing
поддержано
supported
upheld
endorsed
maintained
sustained
echoed
favoured
concurred
удовлетворяется
is met
is satisfied
is
обеспечивается
is
is provided
ensures
is achieved
guarantees
shall be ensured
shall
придерживается
adheres to
follows
takes
is
holds
maintains
adopted
upholds
has
pursues
соблюдения
compliance
respect
observance
adherence
implementation
enforcement
comply with
enjoyment
fulfilment
observing

Примеры использования Is upheld на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
immediately ensure that the principle of non-discrimination is upheld in decisions and practices relating to the rights to water and sanitation.
оперативно обеспечивать, чтобы принцип недискриминации соблюдался в решениях и на практике, имеющих отношение к правам на воду и санитарные услуги.
The reservation was submitted and is upheld in order to monitor the political activities of a growing number of political foreigners' organisations to protect internal security in the Federal Republic of Germany.
Оговорка была сформулирована и сохраняется в целях мониторинга политической деятельности растущего числа политических организаций иностранцев в интересах обеспечения внутренней безопасности в Федеративной Республике Германия.
The extent to which this right is upheld affects decisions about family size
Та мера, в какой это право соблюдается, сказывается на принятии решения о размере семьи
The right of suspects, accused persons and defendants to legal defence from the time of detention is upheld(arts. 46, 48 and 51);
Права подозреваемого, обвиняемого и подсудимого на обеспечение правовой защиты с момента задержания( статьи 46, 48, 51);
Taking stronger enforcement measures-- perhaps by developing interdiction agreements and policies among States-- may be one way of making sure that international law is upheld and vindicated.
Принятие более строгих мер принуждения, возможно, за счет выработки запретительных соглашений и совместной политики государств, может быть одним из путей обеспечения сохранения и торжества международного права.
entitled to do so, and to ensure that the integrity of the migration system is upheld.
имеющие на это право, а также обеспечить поддержание целостности миграционной системы.
Therefore, we all need to work together to ensure that the principle of multilateralism is upheld to the maximum.
И поэтому всем нам нужно работать вместе, чтобы обеспечить максимальное подкрепление принципа многосторонности.
In addition, a much higher percentage of those complaints is upheld and much heavier punishments imposed.
В добавлении еще больший процент их этих исков был удовлетворен и назначено более тяжелое наказание.
When that response is well coordinated, and respect for our rights is upheld, integrating services is both possible and effective.
Интеграция услуг достижима и эффективна, когда ответные меры хорошо скоординированы и обеспечивают уважение к нашим правам.
The Committee recommends that the State party take all measures to ensure that discipline in schools is upheld in a manner that respects the human dignity of the child.
Комитет рекомендует государству- участнику принять все меры для того, чтобы дисциплина в школах поддерживалась методами, при которых обеспечивается уважение человеческого достоинства ребенка.
As these mechanisms are being put in place, I urge the Government of Iraq to do its utmost to ensure that due process is upheld, and that further efforts are made to improve conditions in detention facilities in accordance with international conventions.
Я настоятельно призываю правительство Ирака по мере создания этих механизмов делать все возможное с целью обеспечить соблюдение процедурных норм и принятие дальнейших мер по улучшению условий содержания под стражей в соответствии с международными конвенциями.
ensure that international law is upheld, especially with regard to international humanitarian law,
он примет меры и обеспечит соблюдение норм международного права, прежде всего международного гуманитарного права,
the goal was to gather support for Eko-Forum to submit a lawsuit against those responsible for failing to ensure that the law is upheld and public health protected.
организации" Эко- Форум"[ Eko- Forum] для подачи иска против ответственных лиц, которые не смогли обеспечить соблюдение законодательства и защиту общественных интересов.
Under the doctrine of sovereign acts, which is upheld in some common law jurisdictions,
Согласно доктрине суверенных актов, которой придерживаются некоторые системы общего права,
Where a complaint is upheld by the Human Rights Review Tribunal,
Если какая-либо жалоба, включая жалобы в связи с политикой и практикой правительства, поддержана судом по правам человека,
Thus, in Kyrgyzstan, the principle of the best interest of the child is upheld, the exploitation of child labour is prohibited and every child has
Так, в Кыргызской Республике действуют принцип обеспечения наилучших интересов ребенка, запрет эксплуатации детского труда,
retention of French nationality is upheld by Law No. 98-170 of 16 March 1998 amending the nationality law.
утраты или сохранения французского гражданства был подтвержден в законе№ 98- 170 от 16 марта 1998 года, которым вносились изменения в право на гражданство.
Freedom of religious belief is upheld for everyone in the International Covenant on Civil
Свобода религиозных убеждений для всех подтверждается в Международном пакте о гражданских
the rapporteurs"are not convinced that plurality of opinion is upheld in the electronic media.
авторы" не уверены, что в электронных СМИ соблюдается плюрализм мнений.
the reporters"are not convinced that plurality of opinion is upheld in the electronic media.
авторы" не уверены, что в электронных СМИ соблюдается плюрализм мнений.
Результатов: 59, Время: 0.0777

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский