Serb-Croat Showdown in One Village Square Sören Sommelius, Revisiting Pakrac in Croatia Times, Stephen Engelberg, Special To The New York 3 March 1991.
Belgrade Sends Troops to Croatia Town Serb- Croat Showdown in One Village Square Sören Sommelius, Revisiting Pakrac in Croatia Архивировано 25 июля 2011 года.
I hope that this will have left you with some thoughts worth revisiting.
И я надеюсь, что от него у вас останутся коекакие идеи, заслуживающие переосмысления.
It is clear for us that without revisiting the text of L.1,
Нам ясно, что найти решения придется без пересмотра текста L. 1,
Such revisiting should benefit the process of formulating and implementing strategy papers
Такое повторное рассмотрение должно расширить содержание документов о стратегии смягчения проблемы нищеты в том,
UNICEF was asked to work with UNDP and UNFPA on revisiting the policy on cost recovery and to report to Executive Board
К ЮНИСЕФ была обращена просьба совместно с ПРООН и ЮНФПА пересмотреть политику в отношении возмещения расходов
While the extension of the mandate would require revisiting certain working methods,
Хотя расширение мандата и потребует пересмотра некоторых методов работы,
The session considered the document"In Quest of Structural Progress: Revisiting the Performance of the Least Developed Countries" TD/B/EX(49)/2, TD/B/EX(49)/2/Corr.1 and 2.
На сессии был рассмотрен документ" На пути к структурному прогрессу: к вопросу о результатах наименее развитых стран" TD/ B/ EX( 49)/ 2, TD/ B/ EX( 49)/ 2/ Corr. 1 и 2.
It was further recognized that the process of revisiting the UNMOVIC mandate with a view to closing the disarmament file,
Было также признано, что процесс пересмотра мандата ЮНМОВИК с целью закрыть разоруженческое досье,
It called for the harmonization of the criminal code applied and the revisiting of verdicts to ensure timely retrials in cases where the ECtHR judgment applied.
Она призвала согласовать применяющийся Уголовный кодекс и пересмотреть приговоры в целях обеспечения своевременного повторного рассмотрения дел в тех случаях, когда применяется решение ЕСПЧ.
The Scientific Committee Chair reported that the Scientific Committee had recommended revisiting the recommendations of the Joint Assessment Group on alternate methods to estimate IUU fishing extractions.
Председатель Научного комитета сообщил, что Научный комитет рекомендовал вернуться к рекомендациям Объединенной группы по оценке, касающимся альтернативных методов оценки изъятия в ходе ННН промысла.
Moreover, some delegations cautioned against revisiting draft articles that had already been thoroughly addressed
Кроме того, некоторые делегации предостерегли против пересмотра проектов статей, которые уже были тщательно рассмотрены
United Nations entities headquartered in Europe are dissatisfied with the cancellation of the Geneva segment of the induction following its revamp and they suggested revisiting these changes.
Подразделения Организации Объединенных Наций, имеющие штаб-квартиры в Европе, недовольны отменой женевского сегмента инструктажа после его реструктуризации и предлагают пересмотреть эти изменения.
There was merit in revisiting some of that work, which could be updated
Имеет смысл вернуться к некоторым результатам проделанной работы,
Given this reality, they suggested revisiting the question of delinking the mobility, hardship
С учетом этого факта они предложили вновь рассмотреть вопрос об отказе от привязки надбавок за мобильность
Discussion in this manner does not imply a revisiting of priorities; it is suggested rather as a reflection of the interlinkages between the issues arising under each article.
Подобное обсуждение не подразумевает пересмотра приоритетов; оно предлагается скорее как отражение взаимосвязей между вопросами, возникающими в связи с каждой статьей.
now needs revisiting as part of the pilot and implementation phases of the project.
в настоящее время его необходимо пересмотреть в контексте осуществления проекта на экспериментальной основе и на последующих этапах.
They also call for revisiting the recommendations contained in the report of the Panel on United Nations Peace Operations the Brahimi report-- A/55/305-S/2000/809.
В докладе также рекомендуется вернуться к рекомендациям, содержащимся в докладе Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира доклад Брахими; A/ 55/ 305- S/ 2000/ 809.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文