TO ADDRESSING - перевод на Русском

[tə ə'dresiŋ]
[tə ə'dresiŋ]
удовлетворению
satisfaction
meeting
addressing
responding
satisfying
accommodated
преодолению
overcoming
addressing
bridging
combat
to deal
coping
tackling
surmounting
борьбе
fight
struggle
combating
control
suppression
countering
against
addressing
tackling
dealing
решить
decide
solve
address
choose
deal
determine
tackle
overcome
settle
think
в решение
in addressing
in solving
in the decision
in the solution
in resolving
in tackling
ruling
judgement
to dealing
in the judgment
урегулированию
settlement
resolving
resolution
settling
management
addressing
dealing
conciliation
решению вопросов
issues
addressing
to resolve questions
decision of questions
resolution of questions
ликвидации
elimination
eliminating
liquidation
eradication
eradicating
disposal
dismantling
addressing
removal
abolition
устранить
eliminate
address
remove
resolve
correct
fix
remedy
overcome
rectify
to dispel
рассмотреть
consider
to review
consideration
address
examine
to deal
look
explore
discuss
see
решению проблем связанных
в рассмотрения

Примеры использования To addressing на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Nicaragua attaches great importance to addressing the illicit trade in small arms.
Никарагуа придает большое значение решению проблемы незаконной торговли стрелковым оружием.
The approach to addressing the social and structural deficits lies in Government action.
Подход к решению проблем социального и структурного дефицитов относится к области правительственных действий.
Give attention to addressing and overcoming sociocultural barriers that inhibit victims from seeking assistance;
Уделять внимание устранению и преодолению социально- культурных барьеров, мешающих жертвам обращаться за помощью;
Section C is devoted to addressing the concept of immunity in its diverse manifestations.
Раздел С посвящен рассмотрению понятий иммунитета в его различных проявлениях.
The plenary was devoted to addressing the topic of nuclear disarmament.
Пленарное заседание было посвящено рассмотрению темы, касающейся ядерного разоружения.
Approaches to addressing leakage;
Подходы к проблеме утечки;
She looked forward to addressing in informal consultations many of the points raised.
Оратор выражает надежду на решение многих из поставленных вопросов в ходе неофициальных консультаций.
Little attention is paid to addressing road safety needs.
Решению проблем безопасности дорожного движения уделяется незначительное внимание.
I remain committed to addressing the shortfalls identified in the special report.
Я остаюсь привержен устранению нехватки сил и средств, о которой говорилось в специальном докладе.
Now we shall return to addressing some issues being questioned.
Теперь вернемся к решению некоторых вопросов которые были заданы.
One challenge related to addressing social vulnerability is data constraints.
Одна из проблем, касающихся рассмотрения социальной уязвимости, связана с ограниченностью данных.
Very limited information in relation to addressing root causes was reported by Member States.
В отношении устранения коренных причин торговли людьми государства- члены предоставили весьма скудную информацию.
Measures contributing to addressing climate change.
Меры, способствующие решению проблем изменения климата.
With regard to addressing the issue of rural development, Bangladesh provides a case in point.
В связи с решением вопроса о развитии сельских районов следует привести пример Бангладеш.
Thailand attached particular importance to addressing the root causes of terrorism
Таиланд придает особое значение устранению коренных причин терроризма
Priority is being given to addressing gender-based violence through the establishment of response networks.
Приоритетное внимание уделяется проблеме гендерного насилия, для борьбы с которым созданы сети реагирования.
Reaffirm its commitment to addressing the global road safety crisis;
Вновь подтвердила свою приверженность делу рассмотрения глобального кризиса в области безопасности дорожного движения;
The Council urges concerned Member States to pay special attention to addressing these risks.
Совет настоятельно призывает соответствующие государства- члены уделять особое внимание устранению такой опасности.
UNFPA noted the commitment of Grenada to addressing adolescent pregnancy.
ЮНФПА отметил приверженность Гренады решению проблемы подростковой беременности.
The Secretariat must show commitment to addressing the issue of accountability.
Секретариат должен продемонстрировать свою приверженность решению вопроса об обеспечении подотчетности.
Результатов: 1345, Время: 0.0956

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский