Примеры использования
To the reader
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
to bring a transport card to the reader, not to hurry, to wait for emergence of the allowing signal.
поднести транспортную карту к считывающему устройству, не торопиться, дождаться появления разрешающего сигнала.
make transfers by attaching smartphone to the reader at the ATM.
делать денежные переводы, приложив смартфон к считывателю на банкомате.
as these essential concepts might be unfamiliar to the reader.
эти весьма важные концепции могут быть для читателя незнакомы.
Obviously, the polysemy of the term within the same work can be a serious obstacle to the reader.
Очевидно, что многозначность термина в пределах одного произведения может оказаться серьезным препятствием для читателя.
But even in this case the problems I gave them have been presented as such that seemed to be very innocent and pleasant to the reader.
Но даже и те мною создаваемые проблемы были преподнесены как очень невинные и милые для читателя.
We also expect that the data used in this analysis would be of interest to the reader of this report.
Мы ожидаем также, что используемые в настоящем анализе данные будут представлять интерес для читателя настоящего доклада.
it would be helpful to the reader, who might not necessarily be a legal expert, to quote examples.
было бы полезно для читателя, который необязательно является специалистом по праву, привести примеры.
fully comprehensible to the reader.
полностью понятным для читателя.
the delivery of the newspaper to the reader was impeded by people who were seriously worried that compromising information will be disclosed.
доставке номера газеты до читателя воспрепятствовали люди, всерьез обеспокоенные тем, что компрометирующие их сведения будут преданы гласности.
The author's summary of the article should make the essence of the research clear to the reader.
По авторскому резюме к статье читателю должна быть понятна суть исследования.
the delivery of the newspaper to the reader was impeded by people who were seriously worried that compromising information would be disclosed.
доставке номера газеты до читателя воспрепятствовали люди, всерьез обеспокоенные тем, что компрометирующие их сведения будут преданы гласности.
But remember what is obvious to the reader is limited to what he knows about life forms on Urantia.
Но помните, что то, что очевидно для читающего, ограничено тем, что он знает о жизненных формах на Урантии.
Among the methods general for the writers it's possible to note the extensive appeals to the reader, switching his attention,
Среди общих для писателей приемов можно отметить пространные обращения к читателям, переключение его внимания,
We got to judge it as our duty to the reader and the judiciary by requesting this story this way urgently on its merits.
Мы должны судить, как наш долг по отношению к читателю и судебной запросив историю таким образом, срочно по существу.
Hence, instructions to the readerto apply whatever definition suited the context might not be effective.
Поэтому указание о том, чтобы читатель применял любое определение, соответствующее контексту, может быть неэффективным.
A number of explanatory paragraphs in narrative form have been included in the text to provide clarification and guidance to the reader on specific issues, sections or subsections.
В целях уточнения и ориентирования читателя в отношении конкретных проблем, разделов или подразделов в текст был включен целый ряд пояснительных пунктов повествовательного характера.
The concept itself had originally been established to the reader in 1939, in the Superman comic strip.
Полная концепция была исходно представлена читателям в 1939 году в серии комиксов Superman.
Readability scores- from 6 to 17- year study correspond to the reader, learning from the 6th class 12-year-old school and beyond- in college(university).
Баллы читабельности- от 6 до 17- соответствуют году обучения читателя, обучающегося с 6- го класса 12- летней школы и далее- в колледже( университете).
In this case, a bouquet of historical testimonies and explorations about Tuva is presented to the reader.
В данном случае читателю предлагается соцветие исторических свидетельств и исследований о Туве.
omitting some of the details known to the reader familiar with the Torah.
опуская некоторые детали, известные читателю, знакомому с Торой.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文