WERE CAPABLE - перевод на Русском

[w3ːr 'keipəbl]
[w3ːr 'keipəbl]
способны
can
able
are capable of
may
capacity
ability
potential
могут
can
may
able
likely
позволяют
allow
enable
can
permit
make it possible
let
help
provide
will
would
могли
could
may
able
would
enabling
allowing
способен
able
can
is capable of
may
ability
capacity
potential
способным
able
capable
can
may
apt
мог
could
might
able
would
to enable
maybe

Примеры использования Were capable на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
International institutions needed to be strengthened to ensure that they were capable of taking swift and effective action.
Поэтому необходимо укреплять международные институты, чтобы они могли оперативно принимать эффективные меры.
She also wanted to know whether the security staff of the United Nations were capable of defusing any explosive devices that might be detected by the dogs.
Она также хотела бы выяснить, способны ли сотрудники службы охраны Организации Объединенных Наций обезвреживать те или иные взрывные устройства, которые могут обнаружить собаки.
Moreover, all the officers in the district office underwent the same training, and so were capable of standing in for each other if needed.
Кроме того, все сотрудники окружного отделения проходят одинаковую профессиональную подготовку и, таким образом, могут в случае необходимости замещать друг друга.
other communities were capable of voicing their views
туареги и другие общины могли выражать свои взгляды
the RADARSAT-2(launched on 14 December 2007) satellite missions were capable of fully polarimetric SAR observation of the Earth's surface.
и RADARSAT- 2( запущен 14 декабря 2007 года) способны вести полномасштабный поляриметрический радиолокационный обзор земной поверхности.
accepted that unilateral acts were capable, by themselves, of giving rise to legal effects under international law.
односторонние акты сами по себе способны создавать юридические последствия по международному праву.
Over the previous few years, affordable small-satellite platforms had been developed that were capable of delivering medium- to high-resolution imagery for a wide range of geospatial applications.
За последние несколько лет были разработаны недорогие малоразмерные спутники, способные вести сканирование со средним и высоким разрешением с целью подготовки широкого спектра геопространственных продуктов.
And the present session should demonstrate that multilateral negotiations within the framework of the United Nations were capable of yielding concrete decisions and commitments.
И текущая сессия должна показать, что проведение многосторонних переговоров в рамках Организации Объединенных Наций может привести к принятию конкретных решений и обязательств.
therefore both men and women were capable of not only possessing the Inner Light
мужчин, и женщин- способными не только обладать Внутренним Светом, но также
He wondered whether they were capable of replacing previous measures aimed at giving effect to the principle of proportionality in employment.
Он интересуется, смогли ли они заменить прежние меры, направленные на осуществление принципа пропорциональности в сфере занятости.
In the Black Sea region, only ports in Romania and Turkey were capable of accommodating such giant ships.
В черноморском регионе принимать таких гигантов были способны только порты Румынии и Турции.
If all the animals along the equator were capable of flattery then Thanksgiving
Если бы все животные, живущие на экваторе, умели льстить тогда День благодарения
All United Nations bodies were capable of taking a grip on children's problems
У каждого органа Организации Объединенных Наций есть возможность заняться изучением этих проблем детей,
Only three of our suppliers were capable of delivering measuring machines that meet our needs," describes Kohlmeyer.
Всего трое из наших поставщиков имели возможность поставить измерительные машины, которые бы отвечали нашим потребностям",- рассказывает Кольмейер.
Trotsky himself argued that only the proletariat or working class were capable of achieving the tasks of that bourgeois revolution.
Троцкий утверждал, что только пролетариат был способен осуществить задачи, поставленные буржуазной революцией.
Table 4 reveals that only the first five parties were capable to register lists of candidates to local council in more than half of localities.
Из Таблицы 4 видно, что только первые пять формирований оказались в состоянии зарегистрировать списки своих кандидатов в местные советы в более половины населенных пунктов.
The dark rulers were ever fearful of what you were capable of, and of your unbreakable allegiance to the Light
Темные правители постоянно опасались ваших способностей и вашей нерушимой верности Свету
I kept Chief Pope from signing that complaint by assuring him that you were capable of seeing his position.
Я убедила шефа Поупа не подписывать жалобу, заверив его, что вы сможете понять его позицию.
Did they wait until it was too late… to make from their lives even one iota of what they were capable?
Стали ли они ждать, когда будет слишком поздно… чтобы сделать хоть толику того, на что они были способны?
The one chosen the most radical way to stop the ongoing madness- for no other measures were capable to help.
И выбравший самый радикальный способ остановить разворачивающееся безумие- потому что иные меры уже не способны были помочь.
Результатов: 111, Время: 0.0519

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский