Примеры использования
Were permitted
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In Slovenia trials in absentia were permitted in exceptional circumstances,
В Словении заочные разбирательства допускаются в исключительных случаях,
During the investigation, officials were permitted to remain in their position,
Во время следствия этим лицам разрешается оставаться на своей должности,
Two showers a week were permitted and the soldiers guarding him occasionally put the complainant out in the yard as he could not move by himself(due to injuries sustained).554.
Душ было разрешено принимать 2 раза в неделю, солдаты иногда выводили заявителя во двор, так как сам он передвигаться не мог( из-за полученных повреждений). 554.
In the meantime we were permitted to make copies of these medical records in their office.
Тем временем нам было позволено делать копии этих медицинских карт у них в офисе.
If reservations were permitted, they should be made in accordance with general international law,
Если оговорки допускаются, то они должны делаться в соответствии с общим международным правом
Victims of trafficking in persons were permitted to stay on Serbian territory for up to six months and could be granted
Жертвам торговли людьми разрешается оставаться на территории Сербии в течение срока до шести месяцев,
The French colonists were permitted to stay; they retained their plantations
Французским колонистам было разрешено остаться, они сохранили за собой свои плантации,
For the first time, some observers were permitted to make statements during the closing ceremony,
Впервые некоторым наблюдателям было дозволено выступить на церемонии закрытия,
A Croatian police official reportedly stated that Croat returnees were permitted to take"whatever they need" from abandoned houses,
Один из сотрудников хорватской полиции якобы заявил, что хорватским репатриантам было позволено забирать из пустующих домов" все,
Other women were permitted to work at night
Другим женщинам разрешается работать в ночное время
In recent decades, fewer than 3 million voters were permitted to participate in elections at the national level.
В последние десятилетия менее чем 3 миллионам избирателей было разрешено участвовать в выборах, проводимых на общенациональном уровне.
was unable to accede to it because no reservations to the treaty were permitted.
не может присоединиться к нему, потому что оговорки к договору не допускаются.
They were permitted to permanently take up the form of the nearest available human beings-- in this case, a large percentage of the population of the UK.
Им было дозволено навсегда принять форму ближайшего доступного человека- в нашем случае,… это означает огромный процент населения Великобритании.
Secondly, they were permitted to regroup, retrain
Во-вторых, им было позволено перегруппироваться, пройти переподготовку
the law enforcement authorities were permitted in exceptional cases to arrest a person without a warrant.
правоохранительным органам разрешается в исключительных случаях производить арест лица без ордера.
The inspectors were permitted to use their own equipment at the inspector station,
Инспекторам было разрешено пользоваться своим собственным оборудованием в помещении для инспекторов,
Ms. CHANET asked whether the general comment ought to indicate that reservations were permitted under the Optional Protocol.
Г-жа ШАНЕ спрашивает, не следует ли указать в замечании общего порядка, что в соответствии с Факультативным протоколом допускаются оговорки.
In addition, foreign fishing vessels were permitted to engage in fishing activities in zones under national jurisdiction only after obtaining a licence from the Qatar authorities.
Кроме того, иностранным рыболовным судам разрешалось вести промысел рыбы в зонах под национальной юрисдикцией только после получения лицензии от властей Катара.
In addition, the Government of Djibouti did not clarify why United States agents were permitted to carry out their arrest
Кроме того, правительство Джибути не уточнило, почему агентам Соединенных Штатов было позволено произвести их задержание и выдачу в Соединенные
If that was so, she would like to know whether women were permitted to represent other women in some other capacity in the family courts.
Если это так, она хотела бы знать, разрешается ли женщинам представлять других женщин в каком-то ином качестве в судах по семейным вопросам.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文